307 lines
8.4 KiB
Text
307 lines
8.4 KiB
Text
# Translation of kdeconnect-cli.po into Serbian.
|
||
# Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2017.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeconnect-cli\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-01-08 03:15+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 11:26+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Слободан Симић"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "slsimic@gmail.com"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
||
msgstr "КДЕ‑конекцијина алатка командне линије"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "© 2015 Алекс Пол Гонзалез"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "Алекс Пол Гонзалез"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
||
msgstr "Алберт Вака Синтора"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List all devices"
|
||
msgstr "приказује све уређаје"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
||
msgstr "приказује доступне (упарене и повезиве) уређаје"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
||
"scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
"омогућава да --list-devices или --list-available приказују само ИД уређаја, "
|
||
"што олакшава скриптовање"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to "
|
||
#| "ease scripting"
|
||
msgid ""
|
||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
||
"scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
"омогућава да --list-devices или --list-available приказују само ИД уређаја, "
|
||
"што олакшава скриптовање"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to "
|
||
#| "ease scripting"
|
||
msgid ""
|
||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
||
"to ease scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
"омогућава да --list-devices или --list-available приказују само ИД уређаја, "
|
||
"што олакшава скриптовање"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
||
msgstr "тражи уређаје на мрежи и поново успоставља везе"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Request pairing to a said device"
|
||
msgstr "захтева упаривање са наведеним уређајем"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Find the said device by ringing it."
|
||
msgstr "налази наведени уређај звоњавом"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stop pairing to a said device"
|
||
msgstr "зауставља упаривање са наведеним уређајем"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends a ping to said device"
|
||
msgstr "шаље пинг наведеном уређају"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
||
msgstr "исто као пинг али може да пошаље произвољну поруку"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:62 kdeconnect-cli.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "порука"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Share a file to a said device"
|
||
msgstr "дели фајл са наведеним уређајем"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Share a file to a said device"
|
||
msgid "Share text to a said device"
|
||
msgstr "дели фајл са наведеним уређајем"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display the notifications on a said device"
|
||
msgstr "приказује обавештења на наведеном уређају"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lock the specified device"
|
||
msgstr "закључава наведени уређај"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
||
msgstr "шаље СМС, захтева одредишни број"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Phone number to send the message"
|
||
msgstr "број телефона на који се шаље порука"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "phone number"
|
||
msgstr "број телефона"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "ИД уређаја"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device Name"
|
||
msgstr "назив уређаја"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Get encryption info about said device"
|
||
msgstr "добавља податке о шифровању за наведени уређај"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
||
msgstr "излистава удаљене наредбе и њихове ИД‑ове"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Executes a remote command by id"
|
||
msgstr "извршава удаљену наредбу по ИД‑у"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends keys to a said device"
|
||
msgstr "шаље кључеве наведеном уређају"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display this device's id and exit"
|
||
msgstr "приказује ИД овог уређаја и излази"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(paired and reachable)"
|
||
msgstr "(упарен и доступан)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(reachable)"
|
||
msgstr "(доступан)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:127 kdeconnect-cli.cpp:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(paired)"
|
||
msgstr "(упарен)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 device found"
|
||
msgid_plural "%1 devices found"
|
||
msgstr[0] "пронађен %1 уређај"
|
||
msgstr[1] "пронађена %1 уређаја"
|
||
msgstr[2] "пронађено %1 уређаја"
|
||
msgstr[3] "пронађен један уређај"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No devices found"
|
||
msgstr "није нађен ниједан уређај"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:150
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "(paired)"
|
||
msgid "(unpaired)"
|
||
msgstr "(упарен)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:184
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
||
"device. \n"
|
||
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
||
"View complete help with --help option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:213
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shared %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:219
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shared text: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:225
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "waiting for device..."
|
||
msgstr "чекам на уређај..."
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:239
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device not found"
|
||
msgstr "уређај није пронађен"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:241
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Already paired"
|
||
msgstr "већ упарен"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pair requested"
|
||
msgstr "упаривање је тражено"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:250
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Already not paired"
|
||
msgstr "већ је неупарен"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:252
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unpaired"
|
||
msgstr "распарен"
|
||
|
||
# |, no-check-markup
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:268
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
||
"number>"
|
||
msgstr "грешка: морате навести примаоца наводећи --destination <број телефона>"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:281
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please specify a filename for the photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:324
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nothing to be done"
|
||
msgstr "нема шта да се уради"
|