217 lines
5.9 KiB
Text
217 lines
5.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013, 2021.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2017.
|
||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 00:46+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:47+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1% charging"
|
||
msgstr "%1%, заряжается"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No info"
|
||
msgstr "Нет данных"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No signal"
|
||
msgstr "Нет сигнала"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File Transfer"
|
||
msgstr "Передача файла"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
||
msgstr "Перетащите файл для его передачи на телефон."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Virtual Display"
|
||
msgstr "Виртуальный экран"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:138
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Battery charge percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:160
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please choose a file"
|
||
msgstr "Выберите файл"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:169
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Share file"
|
||
msgstr "Отправить файл"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:184
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send Clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:196
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Сохранить как"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Take a photo"
|
||
msgstr "Сделать фотографию"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:224
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ring my phone"
|
||
msgstr "Найти телефон"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:242
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Browse this device"
|
||
msgstr "Просмотр файлов на устройстве"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SMS Messages"
|
||
msgstr "SMS-сообщения"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:280
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote Keyboard"
|
||
msgstr "Удалённая клавиатура"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:296
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notifications:"
|
||
msgstr "Уведомления:"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:303
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dismiss all notifications"
|
||
msgstr "Отклонить все уведомления"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:342
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Ответить"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:351
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:362
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:375
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||
msgid "Reply to %1…"
|
||
msgstr "Ответить %1…"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:391
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:415
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Run command"
|
||
msgstr "Выполнить команду"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:423
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add command"
|
||
msgstr "Добавить команду"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No paired devices"
|
||
msgstr "Отсутствуют сопряжённые устройства"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Paired device is unavailable"
|
||
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
||
msgstr[0] "Все сопряжённые устройства недоступны"
|
||
msgstr[1] "Все сопряжённые устройства недоступны"
|
||
msgstr[2] "Все сопряжённые устройства недоступны"
|
||
msgstr[3] "Сопряжённое устройство недоступно"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите KDE Connect на вашем устройстве под управлением Android, чтобы "
|
||
"интегрировать его с Plasma!"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pair a Device..."
|
||
msgstr "Запустить сопряжение..."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Install from Google Play"
|
||
msgstr "Установить из Google Play"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Install from F-Droid"
|
||
msgstr "Установить из F-Droid"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect Settings..."
|
||
msgstr "Настроить KDE Connect..."
|
||
|
||
#~ msgid "Configure..."
|
||
#~ msgstr "Настроить..."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
|
||
#~ "user knows what is being displayed"
|
||
#~ msgid "Battery: %1"
|
||
#~ msgstr "Батарея: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "%1 (%2)"
|
||
#~ msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#~ msgid "Charging: %1%"
|
||
#~ msgstr "Заряжается: %1%"
|
||
|
||
#~ msgid "Discharging: %1%"
|
||
#~ msgstr "Разряжается: %1%"
|