kdeconnect-kde/po/ta/kdeconnect-indicator.po
2022-10-02 02:48:34 +00:00

181 lines
4.7 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 21:23+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: deviceindicator.cpp:53
#, kde-format
msgid "Browse device"
msgstr "சாதனத்தில் உலாவு"
#: deviceindicator.cpp:67
#, kde-format
msgid "Ring device"
msgstr "சாதனத்தை ஒலிக்க செய்"
#: deviceindicator.cpp:81
#, kde-format
msgid "Get a photo"
msgstr "புகைப்படத்தை பெறு"
#: deviceindicator.cpp:101
#, kde-format
msgid "Send a file/URL"
msgstr "கோப்பை/முகவரியை அனுப்பு"
#: deviceindicator.cpp:111
#, kde-format
msgid "SMS Messages..."
msgstr "SMS குறுஞ்செய்திகள்..."
#: deviceindicator.cpp:124
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "கட்டளையை இயக்கு"
#: deviceindicator.cpp:126
#, kde-format
msgid "Add commands"
msgstr "கட்டளைகளை சேர்"
#: indicatorhelper_mac.cpp:34
#, kde-format
msgid "Launching"
msgstr "தொடங்குகிறது"
#: indicatorhelper_mac.cpp:84
#, kde-format
msgid "Launching daemon"
msgstr "பின்னணி சேவை (daemon) தொடங்குகிறது"
#: indicatorhelper_mac.cpp:93
#, kde-format
msgid "Waiting D-Bus"
msgstr "D-Bus-க்காக காத்திருக்கிறது"
#: indicatorhelper_mac.cpp:110 indicatorhelper_mac.cpp:120
#: indicatorhelper_mac.cpp:135
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "கே.டீ.யீ. கனெக்ட்"
#: indicatorhelper_mac.cpp:111 indicatorhelper_mac.cpp:121
#, kde-format
msgid ""
"Cannot connect to DBus\n"
"KDE Connect will quit"
msgstr ""
"DBus-உடன் இணைய முடியவில்லை\n"
"கே.டீ.யீ. கனெக்ட் மூடும்"
#: indicatorhelper_mac.cpp:135
#, kde-format
msgid "Cannot find kdeconnectd"
msgstr "kdeconnectd கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: indicatorhelper_mac.cpp:140
#, kde-format
msgid "Loading modules"
msgstr "கூறுகள் ஏற்றப்படுகின்றன"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator"
msgstr "கே.டீ.யீ. கனெக்ட் காட்டி"
#: main.cpp:43
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator tool"
msgstr "கே.டீ.யீ. கனெக்ட் நிலைகாட்டி கருவி"
#: main.cpp:45
#, kde-format
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr ""
#: main.cpp:80
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "அமை..."
#: main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Pairing requests"
msgstr "இணைப்பு கோரிக்கைகள்"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Pair"
msgstr "இணை"
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "மறு"
#: main.cpp:114 main.cpp:124
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#: main.cpp:143 main.cpp:167
#, kde-format
msgid "%1 device connected"
msgid_plural "%1 devices connected"
msgstr[0] "%1 சாதனம் இணைந்துள்ளது"
msgstr[1] "%1 சாதனங்கள் இணைந்துள்ளன"
#: systray_actions/battery_action.cpp:28
#, kde-format
msgid "No Battery"
msgstr "மின்கலம் இல்லை"
#: systray_actions/battery_action.cpp:30
#, kde-format
msgid "Battery: %1% (Charging)"
msgstr "மின்கலம்: %1% (ஆற்றல் ஏறுகிறது)"
#: systray_actions/battery_action.cpp:32
#, kde-format
msgid "Battery: %1%"
msgstr "மின்கலம்: %1%"
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:30
#, kde-format
msgctxt ""
"The fallback text to display in case the remote device does not have a "
"cellular connection"
msgid "No Cellular Connectivity"
msgstr "செல்லுலார் இணைப்பு இல்லை"
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:33
#, kde-format
msgctxt ""
"Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal "
"strength"
msgid "%1 | ~%2%"
msgstr "%1 | ~%2%"