225 lines
5.5 KiB
Text
225 lines
5.5 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
#
|
|
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2021, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 10:11+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "%1% polnjenje"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "Ni informacij"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznano"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "Ni signala"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Monitor is not available"
|
|
msgstr "Navidezni monitor ni na voljo"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "Prenos datotek"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "Spustite datoteko, da jo prenesete v telefon."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "Navidezni zaslon"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
|
|
msgstr "Oddaljena naprava nima nameščenega odjemalca VNC (npr. krdc)."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:110
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The krfb package is required on the local device."
|
|
msgstr "Paket krfb je potreben na lokalni napravi."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create the virtual monitor."
|
|
msgstr "Navideznega monitorja ni bilo mogoče ustvariti."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:167
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Izberite datoteko"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "Deli datoteko"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr "Pošlji odložišče"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:232
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "Pozvoni moj telefon"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:250
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "Brskaj po tej napravi"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "SMS sporočila"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:288
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "Oddaljena tipkovnica"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:309
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "Obvestila:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:317
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "Zavrni vsa obvestila"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:364
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Odgovori"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:374
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Zavrni"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:387
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:401
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "Odgovori na %1…"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:419
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Pošlji"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:445
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Zaženi ukaz"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:453
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "Dodaj ukaz"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "Ni uparjenih naprav"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "Uparjena naprava ni na voljo"
|
|
msgstr[1] "Nobena uparjena naprava ni na voljo"
|
|
msgstr[2] "Nobena uparjena naprava ni na voljo"
|
|
msgstr[3] "Nobena uparjena naprava ni na voljo"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Namestite KDE Connect na vaši napravi z Androidom, da jo integrirate s "
|
|
"Plasmo!"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair a Device..."
|
|
msgstr "Upari napravo..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "Namesti iz Google Play"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "Namesti iz F-Droid"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings..."
|
|
msgstr "Nastavitve KDE Connect..."
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
#~ msgstr "Shrani kot"
|
|
|
|
#~ msgid "Take a photo"
|
|
#~ msgstr "Posnemi sliko"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
#~ msgstr "Nastavi..."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
|
|
#~ "user knows what is being displayed"
|
|
#~ msgid "Battery: %1"
|
|
#~ msgstr "Baterija: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (%2)"
|
|
#~ msgstr "%1 (%2)"
|