kdeconnect-kde/po/sv/kdeconnect-core.po
2024-09-22 01:30:47 +00:00

208 lines
5.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Kunde inte hitta en tillgänglig port"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Misslyckades skicka paket till %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Skickar till %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Avbruten av motparten"
#: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Redan ihopparade"
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
#, kde-format
msgid "%1: Device not reachable"
msgstr "%1: Apparaten kan inte nås"
#: backends/pairinghandler.cpp:113
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Apparaten kan inte nås"
#: backends/pairinghandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Avbruten av användaren"
#: backends/pairinghandler.cpp:140
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Tidsgräns överskriden"
#: compositefiletransferjob.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Tar emot fil"
msgstr[1] "Tar emot filer"
#: compositefiletransferjob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: compositefiletransferjob.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: device.cpp:459
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "SHA256-fingeravtryck för din apparats certifikat är: %1\n"
#: device.cpp:465
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "SHA256-fingeravtryck för den andra apparatens certifikat är: %1\n"
#: filetransferjob.cpp:53
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Filnamnet finns redan"
#: filetransferjob.cpp:116
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Mottog ofullständig fil från: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:327 kdeconnectconfig.cpp:361
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "KDE-anslut misslyckades starta"
#: kdeconnectconfig.cpp:327
#, kde-format
msgid "Could not generate the private key."
msgstr "Kunde inte skapa privat nyckel."
#: kdeconnectconfig.cpp:346
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Kunde inte lagra privat nyckelfil: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:361
#, kde-format
msgid "Could not generate the device certificate."
msgstr "Kunde inte generera apparatcertifikatet."
#: kdeconnectconfig.cpp:377
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Kunde inte lagra certifikatfil: %1"
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
#~ msgstr "Mottog ofullständig fil: %1"
#~ msgid ""
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
#~ "sure you have them installed and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta stöd för RSA i installationen av QCA. Om distributionen "
#~ "tillhandahåller separata paket för QCA-ossl och QCA-gnupg, försäkra dig "
#~ "om att de är installerade och försök igen."
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "%1: Ihopparning redan begärd för apparaten"
#~ msgid ""
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
#~ "Connect."
#~ msgstr ""
#~ "Apparaten kan inte paras ihop eftersom den kör en gammal version av KDE-"
#~ "anslut."
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Redan ihopparade"
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "Skickade 1 fil"
#~ msgstr[1] "Skickade %1 filer"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Förlopp"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "Skickar fil %1 av %2"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "Tar emot fil %1 av %2"
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
#~ msgstr "Tar emot fil via KDE-anslut"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Från"
#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Till"
#~ msgid "Finished sending to %1"
#~ msgstr "Sändning till %1 klar"
#~ msgid "Error contacting device"
#~ msgstr "Fel vid försök att kontakta apparaten"
#~ msgid "Received incorrect key"
#~ msgstr "Mottog felaktig nyckel"
#~ msgid "Pairing request from %1"
#~ msgstr "Begäran om ihopparning från %1"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Acceptera"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Avslå"
#~ msgid "Incoming file exists"
#~ msgstr "Inkommande fil finns"
#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
#~ msgid "KDE-Connect"
#~ msgstr "KDE-anslut"