kdeconnect-kde/po/he/kdeconnect-app.po
2024-10-06 01:28:04 +00:00

273 lines
5.6 KiB
Text

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 08:11+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
#: main.cpp:31 main.cpp:33
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#: main.cpp:35
#, kde-format
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(c) 2015, אלש פול גונזלז"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "אלש פול גונזלז"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "כתובת לשיתוף"
#: qml/DevicePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "הפרדה"
#: qml/DevicePage.qml:32
#, kde-format
msgid "Send Ping"
msgstr "שליחת פינג"
#: qml/DevicePage.qml:40 qml/PluginSettings.qml:15
#, kde-format
msgid "Plugin Settings"
msgstr "הגדרות תוסף"
#: qml/DevicePage.qml:64
#, kde-format
msgid "Multimedia control"
msgstr "בקרת מולטימדיה"
#: qml/DevicePage.qml:71
#, kde-format
msgid "Remote input"
msgstr "קלט מרוחק"
#: qml/DevicePage.qml:78 qml/presentationRemote.qml:15
#, kde-format
msgid "Presentation Remote"
msgstr "מצב מצגת"
#: qml/DevicePage.qml:87 qml/mousepad.qml:44
#, kde-format
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#: qml/DevicePage.qml:87
#, kde-format
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור"
#: qml/DevicePage.qml:94
#, kde-format
msgid "Find Device"
msgstr "איתור מכשיר"
#: qml/DevicePage.qml:99 qml/runcommand.qml:16
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "הרצת פקודה"
#: qml/DevicePage.qml:108
#, kde-format
msgid "Send Clipboard"
msgstr "שליחת לוח גזירים"
#: qml/DevicePage.qml:114
#, kde-format
msgid "Share File"
msgstr "שיתוף קובץ"
#: qml/DevicePage.qml:119 qml/volume.qml:16
#, kde-format
msgid "Volume control"
msgstr "בקרת עוצמת שמע"
#: qml/DevicePage.qml:130
#, kde-format
msgid ""
"This device is not paired.\n"
"Key: %1"
msgstr ""
"המכשיר הזה לא מצומד.\n"
"מפתח: %1"
#: qml/DevicePage.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Request pairing with a given device"
msgid "Pair"
msgstr "צימוד"
#: qml/DevicePage.qml:141 qml/DevicePage.qml:150
#, kde-format
msgid ""
"Pair requested\n"
"Key: "
msgstr ""
"התקבלה בקשת צימוד\n"
"מפתח:"
#: qml/DevicePage.qml:156
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "אישור"
#: qml/DevicePage.qml:162
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "דחייה"
#: qml/DevicePage.qml:173
#, kde-format
msgid "This device is not reachable"
msgstr "המכשיר הזה לא נגיש"
#: qml/DevicePage.qml:181
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "נא לבחור קובץ"
#: qml/FindDevicesPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "Title of the page listing the devices"
msgid "Devices"
msgstr "מכשירים"
#: qml/FindDevicesPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr "שמור"
#: qml/FindDevicesPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Available"
msgstr "זמין"
#: qml/FindDevicesPage.qml:52
#, kde-format
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
#: qml/FindDevicesPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "לא נמצאו מכשירים"
#: qml/Main.qml:78
#, kde-format
msgid "Find devices..."
msgstr "איתור מכשירים…"
#: qml/Main.qml:127 qml/Main.qml:131
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: qml/mousepad.qml:16
#, kde-format
msgid "Remote Control"
msgstr "שלט רחוק"
#: qml/mousepad.qml:59
#, kde-format
msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
msgstr ""
"יש ללחוץ על %1 או על כפתור העכבר השמאלי או הימני בו־זמנית כדי לשחרר את הנעילה"
#: qml/mpris.qml:19
#, kde-format
msgid "Multimedia Controls"
msgstr "פקדי מולטימדיה"
#: qml/mpris.qml:67
#, kde-format
msgid "No players available"
msgstr "אין נגנים זמינים"
#: qml/mpris.qml:107
#, kde-format
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: qml/PluginSettings.qml:64
#, kde-format
msgid "Configure plugin"
msgstr "הגדרת תוסף"
#: qml/presentationRemote.qml:21
#, kde-format
msgid "Enable Full-Screen"
msgstr "הפעלת מסך מלא"
#: qml/runcommand.qml:22
#, kde-format
msgid "Edit commands"
msgstr "עריכת פקודות"
#: qml/runcommand.qml:25
#, kde-format
msgid "You can edit commands on the connected device"
msgstr "אפשר לערוך פקודות במכשיר המחובר"
#: qml/runcommand.qml:52
#, kde-format
msgid "No commands defined"
msgstr "לא הוגדרות פקודות"
#: qml/Settings.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: qml/Settings.qml:21
#, kde-format
msgid "Device name"
msgstr "שם המכשיר"
#: qml/Settings.qml:36
#, kde-format
msgid "About KDE Connect"
msgstr "על KDE Connect"
#: qml/Settings.qml:47
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "על KDE"