kdeconnect-kde/po/is/kdeconnect-app.po
2024-03-08 02:51:24 +00:00

263 lines
5.3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2022.
# gummi <gudmundure@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-08 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 18:36+0000\n"
"Last-Translator: gummi <gudmundure@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
#: main.cpp:32 main.cpp:34
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Umsjónarmaður"
#: main.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sveinn í Felli,Guðmundur Erlingsson"
#: main.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sv1@fellsnet.is,gudmundure@gmail.com"
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "Slóð til að deila"
#: qml/DevicePage.qml:24
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Afpara"
#: qml/DevicePage.qml:29
#, kde-format
msgid "Send Ping"
msgstr "Senda ping-beiðni "
#: qml/DevicePage.qml:37 qml/PluginSettings.qml:15
#, kde-format
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Stillingar tengiviðbótar"
#: qml/DevicePage.qml:61
#, kde-format
msgid "Multimedia control"
msgstr "Margmiðlunarstýring"
#: qml/DevicePage.qml:68
#, kde-format
msgid "Remote input"
msgstr "Fjartengt inntak"
#: qml/DevicePage.qml:75 qml/presentationRemote.qml:15
#, kde-format
msgid "Presentation Remote"
msgstr "Kynningarfjarstýring"
#: qml/DevicePage.qml:84 qml/mousepad.qml:44
#, kde-format
msgid "Lock"
msgstr "Læsa"
#: qml/DevicePage.qml:84
#, kde-format
msgid "Unlock"
msgstr "Aflæsa"
#: qml/DevicePage.qml:91
#, kde-format
msgid "Find Device"
msgstr "Finna tæki"
#: qml/DevicePage.qml:96 qml/runcommand.qml:16
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "Keyra skipun"
#: qml/DevicePage.qml:105
#, kde-format
msgid "Send Clipboard"
msgstr ""
#: qml/DevicePage.qml:111
#, kde-format
msgid "Share File"
msgstr "Samnýta skrá"
#: qml/DevicePage.qml:116 qml/volume.qml:16
#, kde-format
msgid "Volume control"
msgstr "Hljóðstyrkur"
#: qml/DevicePage.qml:125
#, kde-format
msgid "This device is not paired"
msgstr "Þetta tæki er ekki parað"
#: qml/DevicePage.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pair"
msgctxt "Request pairing with a given device"
msgid "Pair"
msgstr "Para"
#: qml/DevicePage.qml:136 qml/DevicePage.qml:145
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "Beðið um pörun"
#: qml/DevicePage.qml:151
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Samþykkja"
#: qml/DevicePage.qml:157
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Hafna"
#: qml/DevicePage.qml:166
#, kde-format
msgid "This device is not reachable"
msgstr "Þetta tæki er ekki aðgengilegt"
#: qml/DevicePage.qml:174
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "Veldu skrá"
#: qml/FindDevicesPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find Device"
msgctxt "Title of the page listing the devices"
msgid "Devices"
msgstr "Finna tæki"
#: qml/FindDevicesPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr "Geymt í minni"
#: qml/FindDevicesPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Available"
msgstr "Tiltækt"
#: qml/FindDevicesPage.qml:52
#, kde-format
msgid "Connected"
msgstr "Tengt"
#: qml/FindDevicesPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Engin tæki fundust"
#: qml/Main.qml:73
#, kde-format
msgid "Find devices..."
msgstr "Finna tæki..."
#: qml/Main.qml:122 qml/Main.qml:126
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#: qml/mousepad.qml:16
#, kde-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Fjarstýring"
#: qml/mousepad.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Press the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
msgstr "Ýttu á vinstri og hægri músahnappa samtímis til að aflæsa"
#: qml/mpris.qml:19
#, kde-format
msgid "Multimedia Controls"
msgstr "Margmiðlunarstýringar"
#: qml/mpris.qml:65
#, kde-format
msgid "No players available"
msgstr "Engir spilarar tiltækir"
#: qml/mpris.qml:105
#, kde-format
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: qml/presentationRemote.qml:21
#, kde-format
msgid "Enable Full-Screen"
msgstr "Virkja skjáfylli"
#: qml/runcommand.qml:22
#, kde-format
msgid "Edit commands"
msgstr "Breyta skipunum"
#: qml/runcommand.qml:25
#, kde-format
msgid "You can edit commands on the connected device"
msgstr "Þú getur breytt skipunum á tengda tækinu"
#: qml/runcommand.qml:50
#, kde-format
msgid "No commands defined"
msgstr "Engar skipanir skilgreindar"
#: qml/Settings.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#: qml/Settings.qml:21
#, kde-format
msgid "Device name"
msgstr "Heiti tækis"
#: qml/Settings.qml:36
#, kde-format
msgid "About KDE Connect"
msgstr "Um KDE Connect"
#: qml/Settings.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE Connect"
msgid "About KDE"
msgstr "Um KDE Connect"