272 lines
5.2 KiB
Text
272 lines
5.2 KiB
Text
# Translation of kdeconnect-app to Norwegian Nynorsk
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 00:38+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 14:27+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||
"Language: nn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: main.cpp:30 main.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect"
|
||
msgstr "KDE Connect"
|
||
|
||
#: main.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "© 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
||
#: main.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
||
#: main.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Vedlikehaldar"
|
||
|
||
#: main.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
||
|
||
#: main.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "karl@huftis.org"
|
||
|
||
#: main.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "URL to share"
|
||
msgstr "Adresse å dela"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unpair"
|
||
msgstr "Løys paring"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send Ping"
|
||
msgstr "Send pingsignal"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:40 qml/PluginSettings.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Plugin Settings"
|
||
msgstr "Programtillegg-oppsett"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Multimedia control"
|
||
msgstr "Mediekontroll"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote input"
|
||
msgstr "Fjernstyring"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:78 qml/presentationRemote.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Presentation Remote"
|
||
msgstr "Fjernkontroll av presentasjon"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:87 qml/mousepad.qml:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Lås"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Lås opp"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:94
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Find Device"
|
||
msgstr "Finn eining"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:99 qml/runcommand.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Run command"
|
||
msgstr "Køyr kommando"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send Clipboard"
|
||
msgstr "Send utklippstavla"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Share File"
|
||
msgstr "Del fil"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:119 qml/volume.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Volume control"
|
||
msgstr "Lydstyrkekontroll"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"This device is not paired.\n"
|
||
"Key: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eininga er ikkje para.\n"
|
||
"Nøkkel: %1"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Request pairing with a given device"
|
||
msgid "Pair"
|
||
msgstr "Par"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:141 qml/DevicePage.qml:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pair requested\n"
|
||
"Key: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Paringsførespurnad\n"
|
||
"Nøkkel: "
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:156
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Godta"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:162
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Avvis"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This device is not reachable"
|
||
msgstr "Får ikkje kontakt med eininga"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please choose a file"
|
||
msgstr "Vel ei fil"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Title of the page listing the devices"
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Einingar"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remembered"
|
||
msgstr "Hugsa"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Tilgjengeleg"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Kopla til"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No devices found"
|
||
msgstr "Fann ingen einingar"
|
||
|
||
#: qml/Main.qml:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Find devices..."
|
||
msgstr "Finn einingar …"
|
||
|
||
#: qml/Main.qml:122 qml/Main.qml:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Innstillingar"
|
||
|
||
#: qml/mousepad.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote Control"
|
||
msgstr "Fjernstyring"
|
||
|
||
#: qml/mousepad.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
|
||
msgstr "Trykk på %1 eller venstre og høgre museknapp samtidig for å låsa opp"
|
||
|
||
#: qml/mpris.qml:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Multimedia Controls"
|
||
msgstr "Mediekontrollar"
|
||
|
||
#: qml/mpris.qml:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No players available"
|
||
msgstr "Ingen spelarar er tilgjengelege"
|
||
|
||
#: qml/mpris.qml:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 - %2"
|
||
msgstr "%1 – %2"
|
||
|
||
#: qml/PluginSettings.qml:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Configure plugin"
|
||
msgstr "Set opp programtillegg"
|
||
|
||
#: qml/presentationRemote.qml:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable Full-Screen"
|
||
msgstr "Bruk fullskjerm"
|
||
|
||
#: qml/runcommand.qml:22
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit commands"
|
||
msgstr "Rediger kommandoar"
|
||
|
||
#: qml/runcommand.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You can edit commands on the connected device"
|
||
msgstr "Du kan redigera kommandoar på den tilkopla eininga"
|
||
|
||
#: qml/runcommand.qml:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No commands defined"
|
||
msgstr "Ingen kommandoar er definerte"
|
||
|
||
#: qml/Settings.qml:13
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Innstillingar"
|
||
|
||
#: qml/Settings.qml:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device name"
|
||
msgstr "Einingsnamn"
|
||
|
||
#: qml/Settings.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "About KDE Connect"
|
||
msgstr "Om KDE Connect"
|
||
|
||
#: qml/Settings.qml:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "About KDE"
|
||
msgstr "Om KDE"
|