215 lines
5.2 KiB
Text
215 lines
5.2 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 10:41+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Kiszel Kristóf,Úr Balázs"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "ulysses@fsf.hu,ur.balazs@fsf.hu"
|
|
|
|
#: desktop_daemon.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pairing request from %1\n"
|
|
"Key: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Párosítási kérés innen: %1\n"
|
|
"Kulcs: %2"
|
|
|
|
#: desktop_daemon.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Megnyitás"
|
|
|
|
#: desktop_daemon.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Elfogadás"
|
|
|
|
#: desktop_daemon.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Elutasítás"
|
|
|
|
#: desktop_daemon.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "View key"
|
|
msgstr "Kulcs megtekintése"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:77 kdeconnectd.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Daemon"
|
|
msgstr "KDE Connect démon"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replace an existing instance"
|
|
msgstr "Meglévő példány cseréje"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Launch a private D-Bus daemon with kdeconnectd (macOS test-purpose only)"
|
|
msgstr "Privát D-Bus démon indítása kdeconnectd-vel (csak macOS tesztcélra)"
|
|
|
|
#~ msgid "kdeconnect"
|
|
#~ msgstr "kdeconnect"
|
|
|
|
#~ msgid "Connect your devices and KDE"
|
|
#~ msgstr "Eszközök csatlakoztatása a KDE-hez"
|
|
|
|
#~ msgid "Already paired"
|
|
#~ msgstr "Már párosítva"
|
|
|
|
#~ msgid "Pairing already requested for this device"
|
|
#~ msgstr "A párosítás már kérve lett ehhez az eszközhöz"
|
|
|
|
#~ msgid "Device not reachable"
|
|
#~ msgstr "Az eszköz nem érhető el"
|
|
|
|
#~ msgid "Error contacting device"
|
|
#~ msgstr "Hiba az eszközzel való kommunikáláskor"
|
|
|
|
#~ msgid "Timed out"
|
|
#~ msgstr "Időtúllépés"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled by other peer"
|
|
#~ msgstr "A másik partner megszakította"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incorrect key"
|
|
#~ msgstr "Hibás kulcs fogadva"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled by the user"
|
|
#~ msgstr "Megszakítva a felhasználó által"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file over KDE-Connect"
|
|
#~ msgstr "Fájl fogadása a KDE-csatlakozáson keresztül"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "Feladó"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming file exists"
|
|
#~ msgstr "A beérkező fájl létezik"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "Címzett"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incomplete file"
|
|
#~ msgstr "Befejezetlen fájl fogadva"
|
|
|
|
#~ msgctxt "device name: low battery"
|
|
#~ msgid "%1: low battery"
|
|
#~ msgstr "%1: alacsony telepfeszültség"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery at %1%"
|
|
#~ msgstr "Akkumulátor %1%"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause music plugin"
|
|
#~ msgstr "Zene szüneteltetése bővítmény"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause condition"
|
|
#~ msgstr "Szüneteltetési feltétel"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause as soon as phone rings"
|
|
#~ msgstr "Szüneteltetés azonnal, amint a telefon csöng"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause only while talking"
|
|
#~ msgstr "Szüneteltetés csak beszélgetés közben"
|
|
|
|
#~ msgid "Mute system instead of pause"
|
|
#~ msgstr "Rendszer némítása szüneteltetés helyett"
|
|
|
|
#~ msgid "Ping!"
|
|
#~ msgstr "Ping!"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start sshfs"
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült elindítani az sshfs programot"
|
|
|
|
#~ msgid "Error when accessing to filesystem"
|
|
#~ msgstr "Hiba a fájlrendszerhez való hozzáférés közben"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
|
|
#~ msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlrendszert: az eszköz nem válaszol"
|
|
|
|
#~ msgid "Share plugin settings"
|
|
#~ msgstr "Megosztás bővítmény beállításai"
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
#~ msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#~ msgid "sshfs not found in PATH"
|
|
#~ msgstr "Az sshfs nem található a PATH értékében"
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect when idle"
|
|
#~ msgstr "Leválasztás üresjáratban"
|
|
|
|
#~ msgid "Timeout:"
|
|
#~ msgstr "Időtúllépés:"
|
|
|
|
#~ msgid " min"
|
|
#~ msgstr " perc"
|
|
|
|
#~ msgid "Device %1"
|
|
#~ msgstr "Eszköz %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving"
|
|
#~ msgstr "Fogadás"
|
|
|
|
#~ msgid "Save files in:"
|
|
#~ msgstr "Fájlok mentése:"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name."
|
|
#~ msgstr "%1 az elérési útban ki lesz cserélve a megadott eszköznévvel."
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer finished"
|
|
#~ msgstr "Az átvitel befejeződött"
|
|
|
|
#~ msgid "Open destination folder"
|
|
#~ msgstr "Célmappa megnyitása"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown number"
|
|
#~ msgstr "ismeretlen szám"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming call from %1"
|
|
#~ msgstr "Bejövő hívás tőle: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Missed call from %1"
|
|
#~ msgstr "Nem fogadott hívás tőle: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "SMS from %1: %2"
|
|
#~ msgstr "SMS tőle: %1: %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown telephony event: %2"
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen telefonesemény: %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Mountpoint:"
|
|
#~ msgstr "Csatolási pont:"
|
|
|
|
#~ msgid "Filesystem mounted at %1"
|
|
#~ msgstr "Fájlrendszer csatolva: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Filesystem unmounted"
|
|
#~ msgstr "Fájlrendszer leválasztva"
|