kdeconnect-kde/po/da/kdeconnect-cli.po
2024-08-02 01:29:41 +00:00

341 lines
8.3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 13:34+0200\n"
"Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Martin Schlander,Rasmus Rosendahl-Kaa"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mschlander@opensuse.org,rasmus@rosendahl-kaa.name"
#: kdeconnect-cli.cpp:32
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "CLI-værktøj til KDE Connect"
#: kdeconnect-cli.cpp:34
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:40
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Albert Vaca Cintora"
#: kdeconnect-cli.cpp:42
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "Oplist alle enheder"
#: kdeconnect-cli.cpp:44
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "Oplist tilgængelige (parret eller kan nås) enheder"
#: kdeconnect-cli.cpp:46
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Make --list-devices eller --list-available skriver kun enhedens id, for at "
"gøre scripting lettere"
#: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Make --list-devices eller --list-available skriver kun enhedens navn, for at "
"gøre scripting lettere"
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
"to ease scripting"
msgstr ""
"Make --list-devices eller --list-available skriver kun enhedens id og navn, "
"for at gøre scripting lettere"
#: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "Søg efter enheder i netværket og genopret forbindelser"
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "Anmod om parring med en given enhed"
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "Find den pågældende enhed ved at ringe til den."
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "Stop parring med en given enhed"
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "Send et ping til given enhed"
#: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr "Samme som ping, men du kan angive den besked som vises"
#: kdeconnect-cli.cpp:56 kdeconnect-cli.cpp:63
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "besked"
#: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format
msgid "Sends the current clipboard to said device"
msgstr "Sender den nuværende udklipsholder til given enhed"
#: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format
msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr "Del en fil/URL til en given enhed"
#: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "Share text to a said device"
msgstr "Del tekst til en given enhed"
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "Vis bekendtgørelser på en given enhed"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "Lås den angivne enhed"
#: kdeconnect-cli.cpp:62
#, kde-format
msgid "Unlock the specified device"
msgstr "Lås den angivne enhed op"
#: kdeconnect-cli.cpp:63
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr "Sender en sms. Kræver destination"
#: kdeconnect-cli.cpp:64
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "Telefonnummer beskeden skal sendes til"
#: kdeconnect-cli.cpp:64
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "telefonnummer"
#: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format
msgid ""
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr ""
"Fil-URL'er, der skal sendes som bilag med beskeden (kan sendes flere gange)"
#: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "file urls"
msgstr "fil-URL'er"
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Enheds-id"
#: kdeconnect-cli.cpp:69
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "Enhedsnavn"
#: kdeconnect-cli.cpp:70
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "Få krypteringsinfo om den pågældende enhed"
#: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "Oplister eksterne kommandoer og deres id'er"
#: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "Kører en ekstern kommando via id'et"
#: kdeconnect-cli.cpp:74
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "Sender tastetryk til en given enhed"
#: kdeconnect-cli.cpp:75
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "Vis enhedens id og afslut"
#: kdeconnect-cli.cpp:121
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(parret og kan nås)"
#: kdeconnect-cli.cpp:123
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(kan nås)"
#: kdeconnect-cli.cpp:125 kdeconnect-cli.cpp:144
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(parret)"
#: kdeconnect-cli.cpp:131
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "1 enhed fundet"
msgstr[1] "%1 enheder fundet"
#: kdeconnect-cli.cpp:133
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Ingen enheder fundet"
#: kdeconnect-cli.cpp:146
#, kde-format
msgid "(unpaired)"
msgstr "(ikke parret)"
#: kdeconnect-cli.cpp:183
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
"device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
"Ingen enhed angivet: Brug -d <enheds-id> eller -n <enhedsnavn> for at angive "
"en enhed. \n"
"Enheds-id'er og navne kan findes med \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"Se al hjælpen med tilvalget --help"
#: kdeconnect-cli.cpp:218
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr "Delt %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:227
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr "Delt tekst: %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr "Forspurgte om at låse %1."
#: kdeconnect-cli.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr "Forspurgte om at låse %1 op."
#: kdeconnect-cli.cpp:243
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "venter på enheden..."
#: kdeconnect-cli.cpp:256
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "Enhed ikke fundet"
#: kdeconnect-cli.cpp:258
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Allerede parret"
#: kdeconnect-cli.cpp:260
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "Anmodet om parring"
#: kdeconnect-cli.cpp:266
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "Parring allerede fjernet"
#: kdeconnect-cli.cpp:268
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "Ikke parret"
#: kdeconnect-cli.cpp:314
#, kde-format
msgid ""
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
"number>"
msgstr ""
"fejl: skal angive sms-modtageren ved at angive --destination <telefonnummer>"
#: kdeconnect-cli.cpp:368
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "Intet at gøre"
#~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
#~ msgstr "Åbn den tilsluttede enheds kamera og overfør billedet"
#~ msgid "Please specify a filename for the photo"
#~ msgstr "Angiv et filnavn til billedet"
#~ msgid "No device specified"
#~ msgstr "Ingen enhed angivet"
#~ msgid "Device does not exist"
#~ msgstr "Enheden findes ikke"
#~ msgid "Couldn't share %1"
#~ msgstr "Kunne ikke dele %1"
#~ msgid "error: "
#~ msgstr "fejl: "