230 lines
5.8 KiB
Text
230 lines
5.8 KiB
Text
# translation of plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po to Slovak
|
|
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2015, 2016, 2019, 2021.
|
|
# Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2024 Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>
|
|
# Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 16:44+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "Nabíja sa %1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "Žiadne informácie"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznáme"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "Žiadny signál"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:82
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Paired device is unavailable"
|
|
#| msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgid "Virtual Monitor is not available"
|
|
msgstr "Spárované zariadenie nie je dostupné"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Prosím, vyberte súbor"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "Zdieľať súbor"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr "Odoslať schránku"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "Prezvoniť môj telefón"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "Prehliadať toto zariadenie"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:146
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "Správy SMS"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:170
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "Prenos súborov"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:171
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "Pustite súbor, ktorý sa má preniesť do vášho telefónu."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "Virtuálna obrazovka"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:197
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The krfb package is required on the local device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create the virtual monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "Vzdialená klávesnica"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:306
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "Upozornenia:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:314
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "Odmietnuť všetky oznámenia"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:372
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Odpovedať"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:385
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Odmietnuť"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:398
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:412
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "Odpoveď pre %1…"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:430
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Poslať"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:451
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Spustiť príkaz"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:458
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "Pridať príkaz"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "Žiadne spárované zariadenia"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "Spárované zariadenie nie je dostupné"
|
|
msgstr[1] "Všetky spárované zariadenia sú nedostupné"
|
|
msgstr[2] "Všetky spárované zariadenia sú nedostupné"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nainštalujte KDE Connect na vašom Android zariadení na integráciu s Plasmou!"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Pair a Device..."
|
|
msgid "Pair a Device…"
|
|
msgstr "Spárovať zariadenie..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "Nainštalovať z Google Play"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "Nainštalovať z F-Droid"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:55
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "KDE Connect Settings..."
|
|
msgid "KDE Connect Settings…"
|
|
msgstr "Nastavenia KDE Connect..."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
#~ msgstr "Nastaviť..."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
|
|
#~ "user knows what is being displayed"
|
|
#~ msgid "Battery: %1"
|
|
#~ msgstr "Batéria: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (%2)"
|
|
#~ msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#~ msgid "Share text"
|
|
#~ msgstr "Zdieľať text"
|
|
|
|
#~ msgid "Charging: %1%"
|
|
#~ msgstr "Nabíja sa: %1%"
|
|
|
|
#~ msgid "Discharging: %1%"
|
|
#~ msgstr "Vybíja sa: %1%"
|