kdeconnect-kde/po/lt/kdeconnect-core.po
2024-06-05 01:35:14 +00:00

188 lines
5.1 KiB
Text

# Lithuanian translations for l package.
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the l package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-13 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Nepavyko rasti prieinamo privado"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paketo į %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Siunčiama į %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Failas"
#: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Kitas lygiarangis atsisakė"
#: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Jau suporuota"
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
#, kde-format
msgid "%1: Device not reachable"
msgstr "%1: Įrenginys nepasiekiamas"
#: backends/pairinghandler.cpp:113
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Įrenginys nepasiekiamas"
#: backends/pairinghandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Naudotojas atsisakė"
#: backends/pairinghandler.cpp:140
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Pasibaigė laikas"
#: compositefiletransferjob.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Gaunamas failas"
msgstr[1] "Gaunami failai"
msgstr[2] "Gaunami failai"
msgstr[3] "Gaunami failai"
#: compositefiletransferjob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
#: compositefiletransferjob.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Paskirtis"
#: device.cpp:455
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Jūsų įrenginio liudijimo SHA256 kontrolinis kodas yra: %1\n"
#: device.cpp:461
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "Nuotolinio įrenginio liudijimo SHA256 kontrolinis kodas yra: %1\n"
#: filetransferjob.cpp:53
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Failo pavadinimas jau yra"
#: filetransferjob.cpp:116
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Gautas nepilnas failas iš: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:316 kdeconnectconfig.cpp:350
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "KDE Connect nepasileido"
#: kdeconnectconfig.cpp:316
#, kde-format
msgid "Could not generate the private key."
msgstr "Nepavyko sugeneruoti privačiojo rakto."
#: kdeconnectconfig.cpp:335
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Nepavyko laikyti privačiojo rakto failo: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:350
#, kde-format
msgid "Could not generate the device certificate."
msgstr "Nepavyko sugeneruoti įrenginio liudijimo."
#: kdeconnectconfig.cpp:366
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Nepavyko laikyti liudijimo failo: %1"
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
#~ msgstr "Gautas nepilnas failas: %1"
#~ msgid ""
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
#~ "sure you have them installed and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko jūsų QCA diegime rasti RSA palaikymo. Jeigu jūsų platinimas "
#~ "teikia atskirus paketus, skirtus QCA-ossl ir QCA-gnupg, tuomet "
#~ "įsitikinkite, kad esate juos įdiegę ir bandykite dar kartą."
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "%1: Suporavimas šiam įrenginiui jau užklaustas"
#~ msgid ""
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
#~ "Connect."
#~ msgstr ""
#~ "Šis įrenginys negali būti suporuotas, nes jame veikia senesnė KDE Connect "
#~ "versija."
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Jau suporuota"
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "Išsiųstas 1 failas"
#~ msgstr[1] "Išsiųsti %1 failai"
#~ msgstr[2] "Išsiųsta %1 failų"
#~ msgstr[3] "Išsiųstas %1 failas"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Eiga"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "Siunčiamas failas %1 iš %2"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "Gaunamas failas %1 iš %2"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Nuo"
#~ msgid "Error contacting device"
#~ msgstr "Klaida, jungiantis prie įrenginio"
#~ msgid "Received incorrect key"
#~ msgstr "Gautas netinkamas raktas"