234 lines
6.7 KiB
Text
234 lines
6.7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013, 2021.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2017.
|
||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
|
||
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 02:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 13:47+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1% charging"
|
||
msgstr "%1%, заряжается"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No info"
|
||
msgstr "Нет данных"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No signal"
|
||
msgstr "Нет сигнала"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Virtual Monitor is not available"
|
||
msgstr "Виртуальный монитор недоступен"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File Transfer"
|
||
msgstr "Передача файла"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
||
msgstr "Перетащите файл для его передачи на телефон."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Virtual Display"
|
||
msgstr "Виртуальный экран"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
|
||
msgstr "На удалённом устройстве не установлен VNC-клиент (к примеру, krdc)."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The krfb package is required on the local device."
|
||
msgstr "На это устройство необходимо установить пакет «krbf»."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to create the virtual monitor."
|
||
msgstr "Не удалось создать виртуальный монитор."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:167
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Battery charge percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please choose a file"
|
||
msgstr "Выберите файл"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:198
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Share file"
|
||
msgstr "Отправить файл"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:213
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send Clipboard"
|
||
msgstr "Отправить содержимое буфера обмена"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:232
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ring my phone"
|
||
msgstr "Найти телефон"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:250
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Browse this device"
|
||
msgstr "Просмотр файлов на устройстве"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:267
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SMS Messages"
|
||
msgstr "SMS-сообщения"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:288
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote Keyboard"
|
||
msgstr "Удалённая клавиатура"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:309
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notifications:"
|
||
msgstr "Уведомления:"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:317
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dismiss all notifications"
|
||
msgstr "Отклонить все уведомления"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:364
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Ответить"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:374
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:387
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:401
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||
msgid "Reply to %1…"
|
||
msgstr "Ответить %1…"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:419
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:445
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Run command"
|
||
msgstr "Выполнить команду"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:453
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add command"
|
||
msgstr "Добавить команду"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No paired devices"
|
||
msgstr "Отсутствуют сопряжённые устройства"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Paired device is unavailable"
|
||
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
||
msgstr[0] "Все сопряжённые устройства недоступны"
|
||
msgstr[1] "Все сопряжённые устройства недоступны"
|
||
msgstr[2] "Все сопряжённые устройства недоступны"
|
||
msgstr[3] "Сопряжённое устройство недоступно"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите KDE Connect на вашем устройстве под управлением Android, чтобы "
|
||
"интегрировать его с Plasma!"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pair a Device…"
|
||
msgstr "Запустить сопряжение…"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Install from Google Play"
|
||
msgstr "Установить из Google Play"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Install from F-Droid"
|
||
msgstr "Установить из F-Droid"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect Settings…"
|
||
msgstr "Настроить KDE Connect…"
|
||
|
||
#~ msgid "Save As"
|
||
#~ msgstr "Сохранить как"
|
||
|
||
#~ msgid "Take a photo"
|
||
#~ msgstr "Сделать фотографию"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure..."
|
||
#~ msgstr "Настроить..."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
|
||
#~ "user knows what is being displayed"
|
||
#~ msgid "Battery: %1"
|
||
#~ msgstr "Батарея: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "%1 (%2)"
|
||
#~ msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#~ msgid "Charging: %1%"
|
||
#~ msgstr "Заряжается: %1%"
|
||
|
||
#~ msgid "Discharging: %1%"
|
||
#~ msgstr "Разряжается: %1%"
|