190 lines
4.5 KiB
Text
190 lines
4.5 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-plasmoid\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 00:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 23:53+0100\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Connect Android Droid Play\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "%1% a carregar"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "Sem informação"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "Sem sinal"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "Transferência de Ficheiro"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "Largue um ficheiro para o transferir para o seu telemóvel."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "Ecrã Virtual"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Escolha por favor um ficheiro"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "Partilhar um ficheiro"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:196
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Gravar Como"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:209
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Take a photo"
|
|
msgstr "Tirar uma fotografia"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "Tocar o meu telefone"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:242
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "Navegar neste dispositivo"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "Mensagens de SMS"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:280
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "Teclado Remoto"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:296
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "Notificações:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:303
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "Esquecer todas as notificações"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:342
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:351
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Esquecer"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:362
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:375
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "Responder a %1…"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:391
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:415
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Executar um comando"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:423
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "Adicionar um comando"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "Sem dispositivos emparelhados"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "O dispositivo emparelhado está indisponível"
|
|
msgstr[1] "Os dispositivos emparelhados estão indisponíveis"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instale o KDE Connect no seu dispositivo Android para o integrar com o "
|
|
"Plasma!"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair a Device..."
|
|
msgstr "Emparelhar um Dispositivo..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "Instalar a partir do Google Play"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "Instalar a partir do F-Droid"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings..."
|
|
msgstr "Configuração do KDE Connect..."
|