kdeconnect-kde/po/he/kdeconnect-kcm.po
2024-10-08 01:29:20 +00:00

221 lines
6.6 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# elkana bardugo <ttv200@gmail.com>, 2016.
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 07:00+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "אלקנה ברדוגו,צוות התרגום של KDE ישראל"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ttv200@gmail.com,kde-l10n-he@kde.org"
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "שגיאה: KDE Connect אינו פעיל"
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "מפתח: %1"
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "תוספים זמינים"
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "שגיאה בניסיון לצימוד: %1"
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(מצומד)"
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(לא מצומד)"
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(בקשת צימוד נכנסת)"
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(בקשת צימוד)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:58
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:81
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:102
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:127
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "רענון"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:199
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "מכשיר"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:215
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(מצב)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:238
#, kde-format
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:269
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:295
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "אישור"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:302
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "דחייה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:315
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "בקשת צימוד"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:328
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "הפרדה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:341
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "שליחת פינג"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:379
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
"underline;\">KDE Connect Android app</span></a> (also available <a href="
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span "
"style=\" text-decoration: underline;\">from F-Droid</span></a>) and it "
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
"<a href=\"https://apps.apple.com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span "
"style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect iOS app</span></a> "
"<br><br>If you are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde."
"org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect "
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body dir=\"rtl\"><p>לא נבחר מכשיר.<br><br>אם יש לך מכשיר "
"Android חשוב להתקין את <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?"
"id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline;"
"\">יישומון KDE Connect ל־Android</span></a> (זמין גם <a href=\"https://f-"
"droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" "
"text-decoration: underline;\">דרך F-Droid</span></a>) והוא אמור להופיע "
"ברשימה.<br><br>אם יש לך iPhone, נא לוודא שמותקן אצלך <a href=\"https://apps."
"apple.com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span style=\" text-decoration: "
"underline;\">יישומון KDE Connect ל־iOS</span></a> <br><br>אם נתקלת בבעיות, "
"אפשר לפנות ל<a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" "
"text-decoration: underline;\">וויקי של קהילת KDE Connect</span></a> לקבלת "
"עזרה.</p></body></html>"
#: list.qml:44
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr "שמור"
#: list.qml:46
#, kde-format
msgid "Available"
msgstr "זמין"
#: list.qml:48
#, kde-format
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
#: list.qml:53
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "לא נמצאו התקנים"
#~ msgid "🔑 abababab"
#~ msgstr "🔑 אבאבאבאב"
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
#~ msgstr "מודול ההגדרה של KDE Connect"
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href="
#~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; \">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p>אם אתם נתקלים בבעיות, בקרו ב<a href=\"https://"
#~ "community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "\">קהילת הויקי של KDE Connect</span></a> לעזרה.</p></body></html>"