kdeconnect-kde/po/eo/kdeconnect-kcm.po
2024-10-07 01:27:44 +00:00

199 lines
5.3 KiB
Text

# translation of kdeconnect-kcm.pot to esperanto
# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Oliver Kellogg"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "olivermkellogg@gmail.com"
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Eraro: KDE Connect ne estas rulanta"
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Ŝlosilo: %1"
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Disponeblaj kromprogramoj"
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Eraro provante parigi: %1"
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(parigita)"
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(ne parigita)"
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(alvenanta parpeto)"
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(pariĝo petita)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:58
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:81
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:102
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:127
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Refreŝigi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:199
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Aparato"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:215
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(statuso)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:238
#, kde-format
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:269
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:295
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:302
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Malakcepti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:315
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Alpeti parigon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:328
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Malparigi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:341
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Sendi ping"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:379
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
"underline;\">KDE Connect Android app</span></a> (also available <a href="
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span "
"style=\" text-decoration: underline;\">from F-Droid</span></a>) and it "
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
"<a href=\"https://apps.apple.com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span "
"style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect iOS app</span></a> "
"<br><br>If you are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde."
"org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect "
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Neniu aparato elektita.<br><br>Se vi posedas Android-"
"aparaton, nepre instalu la <a href=\"https://play.google.com/store/apps/"
"details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline;"
"\">KDE Connect Android-aplikon</span></a> (ankaŭ havebla <a href =\"https://"
"f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" "
"text-decoration: underline;\">de F-Droid</span></a>) kaj ĝi devus aperi en "
"la listo.<br><br>Se vi havas problemojn, vizitu la <a href=\"https://"
"userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;"
"\">KDE Connect Komunum-vikion</span></a> por helpo.</p></body></html>"
#: list.qml:44
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr ""
#: list.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available plugins"
msgid "Available"
msgstr "Disponeblaj kromprogramoj"
#: list.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect"
msgid "Connected"
msgstr "KDE Connect"
#: list.qml:53
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr ""
#~ msgid "🔑 abababab"
#~ msgstr "🔑 abababab"