211 lines
5.6 KiB
Text
211 lines
5.6 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
|
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 17:59+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
msgstr "Käytettävissä olevaa porttia ei löydetty"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
msgstr "Paketin lähetys kohteeseen %1 epäonnistui"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
msgstr "Lähetetään kohteeseen %1"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
msgstr "Vertaiskäyttäjä perui"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
msgstr "%1: Pari on jo muodostettu"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
|
msgstr "%1: laite tavoittamattomissa"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
msgstr "Laite tavoittamattomissa"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
msgstr "Käyttäjä perui"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Timed out"
|
|
msgstr "Aikakatkaisu"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
msgstr[0] "Vastaanotetaan tiedostoa"
|
|
msgstr[1] "Vastaanotetaan tiedostoja"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Lähde"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Kohde"
|
|
|
|
#: device.cpp:455
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "Laitteen varmenteen SHA256-sormenjälki on: %1\n"
|
|
|
|
#: device.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "Etälaitteen varmenteen SHA256-sormenjälki on: %1\n"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
msgstr "Vastaanotettiin epätäydellinen tiedosto: %1"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
msgstr "Vastaanotettiin epätäydellinen lähettäjältä: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
msgstr "KDE Connectin käynnistyminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
|
msgstr "Ei voitu luoda yksityistä avainta."
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:317
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
msgstr "Ei voitu tallentaa yksityisen avaimen tiedostoa: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
|
msgstr "Ei voitu luoda laitevarmennetta."
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:348
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
msgstr "Ei voitu tallentaa vamennetiedostoa: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
|
|
#~ "sure you have them installed and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "QCA-asennuksestasi ei löytynyt RSA-tukea. Jos jakelusi tarjoaa erilliset "
|
|
#~ "QCA-ossl- ja QCA-gnupg-paketit, tarkista, että ne on asennettu, ja yritä "
|
|
#~ "uudelleen."
|
|
|
|
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
|
#~ msgstr "%1: Tälle laitteelle on jo pyydetty paria"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
|
#~ "Connect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tätä laitetta ei voi yhdistää pariksi, koska se käyttää vanhaa versiota "
|
|
#~ "KDE Connectista."
|
|
|
|
#~ msgid "Already paired"
|
|
#~ msgstr "Pari on jo muodostettu"
|
|
|
|
#~ msgid "Sent 1 file"
|
|
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
|
|
#~ msgstr[0] "Lähetettiin 1 tiedosto"
|
|
#~ msgstr[1] "Lähetettiin %1 tiedostoa"
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
#~ msgstr "Edistyminen"
|
|
|
|
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "Lähetetään tiedostoa %1 / %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "Vastaanotetaan tiedostoa %1 / %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
|
|
#~ msgstr "Vastaanotetaan tiedostoa KDE Connectilla"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "Lähde"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "Kohde"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished sending to %1"
|
|
#~ msgstr "Lähetys kohteeseen %1 valmis"
|
|
|
|
#~ msgid "Error contacting device"
|
|
#~ msgstr "Virhe yhdistettäessä laitteeseen"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incorrect key"
|
|
#~ msgstr "Vastaanotettiin väärä avain"
|
|
|
|
#~ msgid "Pairing request from %1"
|
|
#~ msgstr "Paripyyntö laitteelta %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Hyväksy"
|
|
|
|
#~ msgid "Reject"
|
|
#~ msgstr "Hylkää"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming file exists"
|
|
#~ msgstr "Saapuva tiedosto on jo olemassa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
|
|
#~ msgid "KDE-Connect"
|
|
#~ msgstr "KDE-Connect"
|