234 lines
6.9 KiB
Text
234 lines
6.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 09:00+0400\n"
|
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: ar\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "صفا الفليج"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "safa1996alfulaij@gmail.com"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
|
msgstr "خطأ: كيدي متصل لا يعمل"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:204
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Key: %1"
|
|
msgstr "المفتاح: %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:229
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available plugins"
|
|
msgstr "الملحقات المتوفّرة"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:276
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error trying to pair: %1"
|
|
msgstr "خطأ في محاولة الاقتران: %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:292
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(مقترن)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:295
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(not paired)"
|
|
msgstr "(غير مقترن)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:298
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(incoming pair request)"
|
|
msgstr "(ورد طلب اقتران)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:301
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(pairing requested)"
|
|
msgstr "(طُلب الاقتران)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
|
|
#: kcm.ui:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "كِيدِي المتّصل"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
|
|
#: kcm.ui:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "حرّر"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
|
|
#: kcm.ui:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "احفظ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
|
|
#: kcm.ui:127
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "أنعش"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
|
|
#: kcm.ui:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "الجهاز"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
|
|
#: kcm.ui:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(status)"
|
|
msgstr "(الحالة)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
|
|
#: kcm.ui:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
|
|
#: kcm.ui:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ألغِ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
|
|
#: kcm.ui:295
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "اقبل"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
|
|
#: kcm.ui:302
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "ارفض"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
|
|
#: kcm.ui:315
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pair"
|
|
msgstr "اطلب الاقتران"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
|
|
#: kcm.ui:328
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "أزل الاقتران"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
|
|
#: kcm.ui:341
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send ping"
|
|
msgstr "أرسل وخزة"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
|
|
#: kcm.ui:379
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
|
|
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
|
|
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline;\">KDE Connect Android app</span></a> (also available <a href="
|
|
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span "
|
|
"style=\" text-decoration: underline;\">from F-Droid</span></a>) and it "
|
|
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
|
|
"<a href=\"https://apps.apple.com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span "
|
|
"style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect iOS app</span></a> "
|
|
"<br><br>If you are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde."
|
|
"org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect "
|
|
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>لم يحدد أي جهاز.<br><br>إن كنت تملك جهاز أندرويد، تأكّد "
|
|
"من تثبيت <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde."
|
|
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline;\">تطبيق «كِيدِي "
|
|
"المتّصل» لأندويد</span></a> (متوفّر أيضًا <a href=\"https://f-droid.org/"
|
|
"repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
|
|
"decoration: underline; color:#cba;\">في F-Droid</span></a>) وسيظهر الجهاز في "
|
|
"القائمة. إذا كنت تملك هاتف أيفون، تأكد من تثبيت <a href=\"https://apps."
|
|
"apple.com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline;\">KDE Connect iOS app</span></a> <br><br>إذا واجهتك مشكلة فزر <a "
|
|
"href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline; color:#cba;\">ويكي كِيدِي المتصل</span></a> للمساعدة.</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
|
|
#: list.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remembered"
|
|
msgstr "المتذكَّرة"
|
|
|
|
#: list.qml:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "متوفّرة"
|
|
|
|
#: list.qml:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "متّصل"
|
|
|
|
#: list.qml:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "لم يُعثر على أجهزة"
|
|
|
|
#~ msgid "🔑 abababab"
|
|
#~ msgstr "🔑 abababab"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
|
|
#~ msgstr "وحدة إعدادات «كِيدِي المتّصل»"
|
|
|
|
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
#~ msgstr "© 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href="
|
|
#~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
#~ "underline; \">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></"
|
|
#~ "html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<html><head/><body><p>إن واجهتك مشاكل زُر <a href=\"https://community.kde."
|
|
#~ "org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; \">ويكي مجتمع "
|
|
#~ "«كِيدِي المتّصل»</span></a> للمساعدة.</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "(trusted)"
|
|
#~ msgstr "(موثوق)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Available plugins"
|
|
#~ msgid "Unavailable plugins"
|
|
#~ msgstr "الملحقات المتوفّرة"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins unsupported by the device"
|
|
#~ msgstr "الملحقات غير المدعومة في الجهاز"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "الملحقات"
|