227 lines
5.6 KiB
Text
227 lines
5.6 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 09:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: ia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "%1% Cargante"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "Necun Info"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Incognite"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "Nulle signal"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Monitor is not available"
|
|
msgstr "Monitor Virtual non es disponibile"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "Transferimento de file"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "Lassa cader un file per transferer lo in tu telephono. "
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "Monstrator virtual"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
|
|
msgstr "Dispositivo remote non ha un cliente VNC (p.ex. kdrc) installate."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:111
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The krfb package is required on the local device."
|
|
msgstr "Le pacchetto krfb es requirite sur le dispositivo local."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create the virtual monitor."
|
|
msgstr "Falleva a crear le monitor virtual."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Pro favor tu selige un file"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "Comparti file"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:214
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr "Invia Area de transferentia"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "Sona mi telephono"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:251
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "Naviga iste dispositivo"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "Messages SMS"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:289
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "Claviero remote"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:310
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "Notificationes:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:318
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "Dimitte omne notificationes"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:365
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Responde"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:375
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Abbandona"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:402
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "Responde a %1..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:420
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:446
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Executa Commando"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:454
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "Adde commando"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "Necun dispositivo associate"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "Dispositivo associate non es disponibile"
|
|
msgstr[1] "Omne dispositivos associate non es disponibile"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Installa KDE Connect sur tu dispositivo Android per integrar lo con Plasma!"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair a Device..."
|
|
msgstr "Associa un dispositivo..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "Installa ex Google Play"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "Installa ex F-Droid"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings..."
|
|
msgstr "Preferentias de KDE Connect ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
#~ msgstr "Salveguarda como"
|
|
|
|
#~ msgid "Take a photo"
|
|
#~ msgstr "Prende photo"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
#~ msgstr "Configura..."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
|
|
#~ "user knows what is being displayed"
|
|
#~ msgid "Battery: %1"
|
|
#~ msgstr "Batteria: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (%2)"
|
|
#~ msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#~ msgid "Charging: %1%"
|
|
#~ msgstr "Cargante: %1%"
|
|
|
|
#~ msgid "Discharging: %1%"
|
|
#~ msgstr "Discargante: %1%"
|