kdeconnect-kde/po/lv/kdeconnect-core.po
2024-09-22 01:30:47 +00:00

139 lines
3.7 KiB
Text

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
# Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Neizdevās atrast pieejamu portu"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Neizdevās nosūtīt pakotni uz %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Nosūta uz %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Datne"
#: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Atcēla otra puse"
#: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Jau ir sapārota"
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
#, kde-format
msgid "%1: Device not reachable"
msgstr "%1: Ierīce nav sasniedzama"
#: backends/pairinghandler.cpp:113
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Ierīce nav sasniedzama"
#: backends/pairinghandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Atcēla lietotājs"
#: backends/pairinghandler.cpp:140
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Izbeidzās laiks"
#: compositefiletransferjob.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Saņem datni"
msgstr[1] "Saņem datnes"
msgstr[2] "Saņem datnes"
#: compositefiletransferjob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Avots"
#: compositefiletransferjob.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Galamērķis"
#: device.cpp:459
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Jūsu ierīces sertifikāta SHA256 digitālnospiedums ir: %1\n"
#: device.cpp:465
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "Attālinātās ierīces sertifikāta SHA256 digitālnospiedums ir: %1\n"
#: filetransferjob.cpp:53
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Šāds datnes nosaukums jau eksistē"
#: filetransferjob.cpp:116
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Saņēma nepabeigtu datni no: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:327 kdeconnectconfig.cpp:361
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "Neizdevās palaist „KDE Connect“"
#: kdeconnectconfig.cpp:327
#, kde-format
msgid "Could not generate the private key."
msgstr "Neizdevās ģenerēt privāto atslēgu."
#: kdeconnectconfig.cpp:346
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Neizdevās saglabāt privāto atslēgu: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:361
#, kde-format
msgid "Could not generate the device certificate."
msgstr "Neizdevās ģenerēt ierīces sertifikātu."
#: kdeconnectconfig.cpp:377
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Neizdevās saglabāt sertifikāta datni: %1"
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
#~ msgstr "Saņēma nepabeigtu datni: %1"