205 lines
5.2 KiB
Text
205 lines
5.2 KiB
Text
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
#
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-24 16:50+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
"2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "%1% uzlādē"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "Nav informācijas"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nezināms"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "Nav signāla"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Monitor is not available"
|
|
msgstr "Virtuālais monitors nav pieejams"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Izvēlieties datni"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "Nosūtīt datni"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr "Nosūtīt starpliktuvi"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "Likt tālrunim zvanīt"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "Pārlūkot šo ierīci"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:146
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "Īsziņas"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:170
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "Datņu nosūtīšana"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:171
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "Ievelciet datni nosūtīšanai uz savu tālruni"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "Virtuālais displejs"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:197
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
|
|
msgstr "Attālajā ierīcē nav instalēts VNC klients (piemēram, „krdc“)"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The krfb package is required on the local device."
|
|
msgstr "Lokālajā ierīcē jābūt ieinstalētai „krfb“ pakotnei."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create the virtual monitor."
|
|
msgstr "Neizdevās izveidot virtuālo monitoru."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "Attālā tastatūra"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:306
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "Paziņojumi:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:314
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "Aizvākt visus paziņojumus"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:372
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Atbildēt"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:385
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Aizvākt"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:398
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atcelt"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:412
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "Atbildēt %1…"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:430
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Nosūtīt"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:451
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Palaist komandu"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:458
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "Pievienot komandu"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "Nav sapārotu ierīču"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "Sapārotā ierīce nav pieejama"
|
|
msgstr[1] "Neviena no sapārotajām ierīcēm nav pieejama"
|
|
msgstr[2] "Neviena no sapārotajām ierīcēm nav pieejama"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalēt „KDE Connect“ savā „Android“ ierīcē, lai to integrētu ar „Plasma“!"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair a Device…"
|
|
msgstr "Sapārot ierīci…"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "Instalēt no „Google Play“"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "Instalēt no „F-Droid“"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings…"
|
|
msgstr "„KDE Connect“ iestatījumi…"
|