216 lines
5 KiB
Text
216 lines
5 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2014, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024 Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 13:31+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2024"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pairing request from %1\n"
|
|
"Key: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verzoek om een paar te maken van %1\n"
|
|
"Sleutel: %2"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Openen"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accepteren"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Afwijzen"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:73
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "View key"
|
|
msgstr "Sleutel bekijken"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:143 kdeconnectd.cpp:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Daemon"
|
|
msgstr "KDE-Connect-daemon"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replace an existing instance"
|
|
msgstr "Een bestaand exemplaar vervangen"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Launch a private D-Bus daemon with kdeconnectd (macOS test-purpose only)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Start een private D-Bus-daemon met kdeconnectd (alleen voor testen met macOS)"
|
|
|
|
#~ msgid "kdeconnect"
|
|
#~ msgstr "kdeconnect"
|
|
|
|
#~ msgid "Connect your devices and KDE"
|
|
#~ msgstr "Uw apparaten verbinden en KDE"
|
|
|
|
#~ msgid "Already paired"
|
|
#~ msgstr "Paar al gemaakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Pairing already requested for this device"
|
|
#~ msgstr "Paar maken voor dit apparaat is al gevraagd"
|
|
|
|
#~ msgid "Device not reachable"
|
|
#~ msgstr "Apparaat niet bereikbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Error contacting device"
|
|
#~ msgstr "Fout bij het contact maken met apparaat"
|
|
|
|
#~ msgid "Timed out"
|
|
#~ msgstr "Tijdslimiet overschreden"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled by other peer"
|
|
#~ msgstr "Geannuleerd door andere kant"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incorrect key"
|
|
#~ msgstr "Onjuiste sleutel ontvangen"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled by the user"
|
|
#~ msgstr "Geannuleerd door de gebruiker"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file over KDE-Connect"
|
|
#~ msgstr "Bezig bestand te ontvangen via KDE-Connect"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "Vanaf"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming file exists"
|
|
#~ msgstr "Inkomend bestand bestaat al"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "Naar"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incomplete file"
|
|
#~ msgstr "Onvolledig bestand ontvangen"
|
|
|
|
#~ msgctxt "device name: low battery"
|
|
#~ msgid "%1: low battery"
|
|
#~ msgstr "%1: laag batterijniveau"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery at %1%"
|
|
#~ msgstr "Batterij op %1%"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause music plugin"
|
|
#~ msgstr "Plug-in voor muziek pauzeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause condition"
|
|
#~ msgstr "Staat: gepauzeerd"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause as soon as phone rings"
|
|
#~ msgstr "Pauzeren zodra de telefoon belt"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause only while talking"
|
|
#~ msgstr "Alleen pauzeren bij praten"
|
|
|
|
#~ msgid "Mute system instead of pause"
|
|
#~ msgstr "Demp het systeem in plaats van pauzeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Ping!"
|
|
#~ msgstr "Ping!"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start sshfs"
|
|
#~ msgstr "Starten van sshfs is mislukt"
|
|
|
|
#~ msgid "Error when accessing to filesystem"
|
|
#~ msgstr "Fout bij toegang tot bestandssysteem"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
|
|
#~ msgstr "Bestandssysteem aankoppelen is mislukt: apparaat geeft geen respons"
|
|
|
|
#~ msgid "Share plugin settings"
|
|
#~ msgstr "Plug-in-instellingen van delen"
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
#~ msgstr "Fout"
|
|
|
|
#~ msgid "sshfs not found in PATH"
|
|
#~ msgstr "sshfs niet in PATH gevonden"
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect when idle"
|
|
#~ msgstr "Verbinding verbreken bij niets doen"
|
|
|
|
#~ msgid "Timeout:"
|
|
#~ msgstr "Tijdslimiet:"
|
|
|
|
#~ msgid " min"
|
|
#~ msgstr " min"
|
|
|
|
#~ msgid "Device %1"
|
|
#~ msgstr "Apparaat %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving"
|
|
#~ msgstr "Ontvangen"
|
|
|
|
#~ msgid "Save files in:"
|
|
#~ msgstr "Bestanden opslaan in:"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%1 in het pad zal worden vervangen door de gespecificeerd apparaatnaam."
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer finished"
|
|
#~ msgstr "Overdracht is voltooid"
|
|
|
|
#~ msgid "Open destination folder"
|
|
#~ msgstr "Doelmap openen"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown number"
|
|
#~ msgstr "onbekend nummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming call from %1"
|
|
#~ msgstr "Inkomend gesprek van %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Missed call from %1"
|
|
#~ msgstr "Gemist gesprek van %1"
|
|
|
|
#~ msgid "SMS from %1: %2"
|
|
#~ msgstr "SMS van %1: %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown telephony event: %2"
|
|
#~ msgstr "Onbekende telefoongebeurtenis: %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Mountpoint:"
|
|
#~ msgstr "Aankoppelpunt:"
|
|
|
|
#~ msgid "Filesystem mounted at %1"
|
|
#~ msgstr "Bestandssysteem aangekoppeld op %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Filesystem unmounted"
|
|
#~ msgstr "Bestandssysteem afgekoppeld"
|