205 lines
5.3 KiB
Text
205 lines
5.3 KiB
Text
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>
|
|
# <tomhioo@outlook.jp>, 2019.
|
|
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2019, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 02:27+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 10:32+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "%1% 充電中"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "情報なし"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "シグナルなし"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Monitor is not available"
|
|
msgstr "仮想モニタは利用できません"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "ファイル転送"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "ファイルをドロップして端末に転送"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "仮想ディスプレイ"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"リモートデバイスに VNC クライアント (例: krdc) がインストールされていません。"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:110
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The krfb package is required on the local device."
|
|
msgstr "ローカルデバイスには krfb パッケージが必要です。"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create the virtual monitor."
|
|
msgstr "仮想モニタの作成に失敗しました。"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:167
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:189
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "ファイルを選択してください"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "ファイルを共有"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr "クリップボードを送信"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:232
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "端末を鳴らす"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:250
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "このデバイスを閲覧"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "SMS メッセージ"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:288
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "リモートキーボード"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:309
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "通知:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:317
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "すべての通知を消去"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:364
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "返信"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:374
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "無視"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:387
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:401
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "%1に返信…"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:419
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "送信"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:445
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "コマンドを実行"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:453
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "コマンドを追加"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "ペアリング済みのデバイスはありません"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "ペアリング済みのデバイスが利用できません"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDE Connect をあなたの Android デバイスにインストールして Plasma と連携させま"
|
|
"しょう!"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair a Device…"
|
|
msgstr "デバイスとペアリング…"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "Google Play からインストール"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "F-Droid からインストール"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings…"
|
|
msgstr "KDE Connect の設定..."
|