147 lines
3.9 KiB
Text
147 lines
3.9 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 00:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:28\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kdeconnect-kde/kdeconnect-core.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 11811\n"
|
||
|
||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Couldn't find an available port"
|
||
msgstr "无法找到可用端口"
|
||
|
||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to send packet to %1"
|
||
msgstr "发送数据包给 %1 失败"
|
||
|
||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sending to %1"
|
||
msgstr "正在发送给 %1"
|
||
|
||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Canceled by other peer"
|
||
msgstr "被其他对等点取消"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1: Already paired"
|
||
msgstr "%1:设备已被配对过"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1: Device not reachable"
|
||
msgstr "%1:设备无法连接"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device not reachable"
|
||
msgstr "设备不可达"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cancelled by user"
|
||
msgstr "已被用户取消"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Timed out"
|
||
msgstr "超时"
|
||
|
||
#: compositefiletransferjob.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title job"
|
||
msgid "Receiving file"
|
||
msgid_plural "Receiving files"
|
||
msgstr[0] "正在接收文件"
|
||
|
||
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The source of a file operation"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The destination of a file operation"
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "目标"
|
||
|
||
#: device.cpp:451
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
||
msgstr "您的设备证书的 SHA256 指纹是:%1\n"
|
||
|
||
#: device.cpp:457
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
||
msgstr "远程设备证书的 SHA256 指纹是:%1\n"
|
||
|
||
#: filetransferjob.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Filename already present"
|
||
msgstr "文件名已存在"
|
||
|
||
#: filetransferjob.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Received incomplete file: %1"
|
||
msgstr "收到不完整的文件:%1"
|
||
|
||
#: filetransferjob.cpp:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
||
msgstr "收到不完整的文件自:%1"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect failed to start"
|
||
msgstr "KDE Connect 启动失败"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:301
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Could not store private key file: %1"
|
||
msgid "Could not generate the private key."
|
||
msgstr "无法保存私钥文件:%1"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:317
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not store private key file: %1"
|
||
msgstr "无法保存私钥文件:%1"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:332
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Could not store certificate file: %1"
|
||
msgid "Could not generate the device certificate."
|
||
msgstr "无法保存证书文件:%1"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:348
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
||
msgstr "无法保存证书文件:%1"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
||
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
|
||
#~ "sure you have them installed and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "你目前安装的 QCA 中没有 RSA 支持。如果你的发行版提供 QCA-ossl 和 QCA-"
|
||
#~ "gnupg 之类的分包,请确保你已经正确地安装它们,然后重试。"
|