188 lines
4.3 KiB
Text
188 lines
4.3 KiB
Text
# Malayalam translations for kdeconnect-kde package.
|
|
# Copyright (C) 2020 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
# Automatically generated, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-13 00:47+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 10:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
|
|
"Language: ml\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "വിവേക് കെ ജെ,ആദിത്യ കെ,സുബിന് സിബി"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "vivekkj2004@gmail.com,adithyak04@gmail.com,subins2000@gmail.com"
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse device"
|
|
msgstr "ഉപകരണം തുറക്കുക"
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:95
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Get a photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:115
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Send file"
|
|
msgid "Send a file/URL"
|
|
msgstr "ഫയൽ അയയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages..."
|
|
msgstr "എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ"
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "ആജ്ഞ റൺ ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: deviceindicator.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add commands"
|
|
msgstr "ആജ്ഞകൾ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:34
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Launching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Launching daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Waiting D-Bus"
|
|
msgstr "D-Bus നായി കാത്തിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:110 indicatorhelper_mac.cpp:120
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:111 indicatorhelper_mac.cpp:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot connect to DBus\n"
|
|
"KDE Connect will quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot find kdeconnectd"
|
|
msgstr "kdeconnectd കണ്ടുപിടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല"
|
|
|
|
#: indicatorhelper_mac.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Loading modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Indicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Indicator tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pairing requests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "നിരസിക്കുക"
|
|
|
|
#: main.cpp:126 main.cpp:136
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:155 main.cpp:179
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 device connected"
|
|
msgid_plural "%1 devices connected"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: systray_actions/battery_action.cpp:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No Battery"
|
|
msgstr "ബാറ്ററി തീർന്നു"
|
|
|
|
#: systray_actions/battery_action.cpp:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Battery: %1% (Charging)"
|
|
msgstr "ബാറ്ററി: %1% (ചാർജ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.)"
|
|
|
|
#: systray_actions/battery_action.cpp:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Battery: %1%"
|
|
msgstr "ബാറ്ററി: %1%"
|
|
|
|
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"The fallback text to display in case the remote device does not have a "
|
|
"cellular connection"
|
|
msgid "No Cellular Connectivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal "
|
|
"strength"
|
|
msgid "%1 | ~%2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Select file to send to '%1'"
|
|
#~ msgstr "'%1' ത്തിലേക്ക് അയയ്ക്കാനുള്ള ഫയൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുക "
|