240 lines
6.7 KiB
Text
240 lines
6.7 KiB
Text
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>
|
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2015, 2016, 2020, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 10:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
|
msgstr "Fehler: KDE-Connect wird nicht ausgeführt"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:204
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Key: %1"
|
|
msgstr "Schlüssel: %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:229
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available plugins"
|
|
msgstr "Verfügbare Module"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:276
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error trying to pair: %1"
|
|
msgstr "Fehler bei der Kopplung mit: %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:292
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(Gekoppelt)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:295
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(not paired)"
|
|
msgstr "(Nicht gekoppelt)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:298
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(incoming pair request)"
|
|
msgstr "(Eingehende Kopplungsanfrage)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:301
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(pairing requested)"
|
|
msgstr "(Kopplung angefragt)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
|
|
#: kcm.ui:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
|
|
#: kcm.ui:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
|
|
#: kcm.ui:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
|
|
#: kcm.ui:127
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
|
|
#: kcm.ui:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Gerät"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
|
|
#: kcm.ui:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(status)"
|
|
msgstr "(Status)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
|
|
#: kcm.ui:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
|
|
#: kcm.ui:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
|
|
#: kcm.ui:295
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Annehmen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
|
|
#: kcm.ui:302
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Ablehnen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
|
|
#: kcm.ui:315
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pair"
|
|
msgstr "Kopplung anfragen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
|
|
#: kcm.ui:328
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Kopplung trennen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
|
|
#: kcm.ui:341
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send ping"
|
|
msgstr "Ping senden"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
|
|
#: kcm.ui:379
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
|
|
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
|
|
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline;\">KDE Connect Android app</span></a> (also available <a href="
|
|
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span "
|
|
"style=\" text-decoration: underline;\">from F-Droid</span></a>) and it "
|
|
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
|
|
"<a href=\"https://apps.apple.com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span "
|
|
"style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect iOS app</span></a> "
|
|
"<br><br>If you are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde."
|
|
"org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect "
|
|
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>Es ist kein Gerät ausgewählt.<br><br>Bei einem Android-"
|
|
"Gerät muss die Anwendung <a href=\"https://play.google.com/store/apps/"
|
|
"details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline;"
|
|
"\">KDE Connect für Android</span></a> (auch von <a href=\"https://f-droid."
|
|
"org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
|
|
"decoration: underline;\">F-Droid</span></a> verfügbar) installiert werden "
|
|
"und es sollte sodann in der Liste erscheinen. Bei einem iPhone muss die "
|
|
"Anwendung <a href=\"https://apps.apple.com/us/app/kde-connect/"
|
|
"id1580245991\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect für "
|
|
"iOS</span></a<br>installiert werden.<br>Bei Problemen besuchen Sie das <a "
|
|
"href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline;\">Community Wiki von KDE Connect </span></a> für Hilfestellungen."
|
|
"</p></body></html>"
|
|
|
|
#: list.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remembered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: list.qml:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Available plugins"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Verfügbare Module"
|
|
|
|
#: list.qml:56
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "KDE Connect"
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#: list.qml:61
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "No device selected."
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Kein Gerät ausgewählt."
|
|
|
|
#~ msgid "🔑 abababab"
|
|
#~ msgstr "🔑 abababab"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
|
|
#~ msgstr "Einstellungsmodul für KDE Connect"
|
|
|
|
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
#~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
|
|
#~ msgstr "(C) 2018 Nicolas Fella"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href="
|
|
#~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
#~ "underline; \">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></"
|
|
#~ "html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<html><head/><body><p>Bei Problemen, besuchen Sie bitte das <a href="
|
|
#~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
#~ "underline;\">Wiki der KDE-Connect-Gemeinschaft</span></a>.</p></body></"
|
|
#~ "html>"
|
|
|
|
#~ msgid "(trusted)"
|
|
#~ msgstr "(vertrauenswürdig)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unavailable plugins"
|
|
#~ msgstr "Nich verfügbare Module"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins unsupported by the device"
|
|
#~ msgstr "Modul wird vom Gerät nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "Module"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse"
|
|
#~ msgstr "Durchsehen"
|