211 lines
5.6 KiB
Text
211 lines
5.6 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:44+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
msgstr "Kunne ikke finde en tilgængelig port"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
msgstr "Kunne ikke sende pakke til %1"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
msgstr "Sender til %1"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
msgstr "Annulleret af modpart"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
msgstr "%1: Allerede parret"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Device not reachable"
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
|
msgstr "Enheden kan ikke nås"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
msgstr "Enheden kan ikke nås"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Canceled by the user"
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
msgstr "Annulleret af brugeren"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Timed out"
|
|
msgstr "Tidsudløb"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:45
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Receiving file from %2"
|
|
#| msgid_plural "Receiving %1 files from %2"
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
msgstr[0] "Modtager fil fra %2"
|
|
msgstr[1] "Modtager %1 filer fra %2"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: device.cpp:455
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "SHA1-fingeraftrykket for dit enhedscertifikat er: %1\n"
|
|
|
|
#: device.cpp:461
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "SHA1-fingeraftrykket for det eksterne enhedscertifikat er: %1\n"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
msgstr "Filnavnet findes allerede"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
msgstr "Modtog ukomplet fil: %1"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
msgstr "Modtog ukomplet fil fra: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
msgstr "KDE Connect kunne ikke starte"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme privat nøglefil: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:317
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme privat nøglefil: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme certifikatfil: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:348
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme certifikatfil: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
|
|
#~ "sure you have them installed and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kunne ikke finde understøttelse af RSA i din QCA-installation. Hvis din "
|
|
#~ "distribution leverer separate pakker til QCA-ossl og QCA-gnupg, så sørg "
|
|
#~ "for at du har dem installeret og prøv igen."
|
|
|
|
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
|
#~ msgstr "%1: Allerede anmodet om parring med denne enhed"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
|
#~ "Connect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denne enhed kan ikke parres da den kører en ældre version af KDE Connect."
|
|
|
|
#~ msgid "Already paired"
|
|
#~ msgstr "Allerede parret"
|
|
|
|
#~ msgid "Sent 1 file"
|
|
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
|
|
#~ msgstr[0] "Sendte 1 fil"
|
|
#~ msgstr[1] "Sendte %1 filer"
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
#~ msgstr "Fremgang"
|
|
|
|
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "Sender fil %1 ud af %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "Modtager fil %1 ud af %2"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "Fra"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "Til"
|
|
|
|
#~ msgid "Error contacting device"
|
|
#~ msgstr "Fejl ved kontakt til enhed"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incorrect key"
|
|
#~ msgstr "Modtog forkert nøgle"
|
|
|
|
#~ msgid "Pairing request from %1"
|
|
#~ msgstr "Parringsanmodning fra %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Acceptér"
|
|
|
|
#~ msgid "Reject"
|
|
#~ msgstr "Afvis"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming file exists"
|
|
#~ msgstr "Den indkommende fil findes allerede"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
|
|
#~ msgid "KDE-Connect"
|
|
#~ msgstr "KDE-Connect"
|