344 lines
8.4 KiB
Text
344 lines
8.4 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-26 23:44+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Wantoyo"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "wantoyek@gmail.com"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
|
msgstr "Alat CLI KDE Connect"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List all devices"
|
|
msgstr "Daftar semua peranti"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
|
msgstr "Daftar peranti (tersanding dan tercapai) yang tersedia"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
|
"scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, untuk "
|
|
"memudahkan penyekripan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
|
"scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, untuk "
|
|
"memudahkan penyekripan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
|
"to ease scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
|
"untuk memudahkan penyekripan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
|
msgstr "Cari peranti di jaringan dan mendirikan-ulang koneksi"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pairing to a said device"
|
|
msgstr "Minta penyandingan ke peranti tersebut"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find the said device by ringing it."
|
|
msgstr "Temuka peranti tersebut dengan menderingkannya."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Stop pairing to a said device"
|
|
msgstr "Hentikan penyandingan ke peranti tersebut"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends a ping to said device"
|
|
msgstr "Mengirimkan ping ke peranti tersebut"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sama seperti ping tetapi kamu bisa mengeset perpesanan untuk ditampilkan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "perpesanan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Sends a ping to said device"
|
|
msgid "Sends the current clipboard to said device"
|
|
msgstr "Mengirimkan ping ke peranti tersebut"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
|
msgstr "Bagikan file/URL ke peranti tersebut"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share text to a said device"
|
|
msgstr "Bagikan teks ke peranti tersebut"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display the notifications on a said device"
|
|
msgstr "Tampilan notifikasi pada peranti tersebut"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lock the specified device"
|
|
msgstr "Kunci peranti yang ditentukan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unlock the specified device"
|
|
msgstr "Buka kunci peranti yang ditentukan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
|
msgstr "Mengirimkan sebuah SMS. Memerlukan tujuan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Phone number to send the message"
|
|
msgstr "Nomor telepon untuk mengirim perpesanan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "phone number"
|
|
msgstr "nomor telepon"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Url file untuk mengirim lampiran dengan perpesanan (bisa dilalui beberapa "
|
|
"kali)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "file urls"
|
|
msgstr "url file"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device ID"
|
|
msgstr "ID perangkat"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Nama Peranti"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Get encryption info about said device"
|
|
msgstr "Dapatkan info enkripsi tentang peranti tersebut"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
|
msgstr "Daftar perintah jarak jauh dan id-id nya"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Executes a remote command by id"
|
|
msgstr "Mengeksekusi sebuah perintah jarak jauh berdasarkan id"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends keys to a said device"
|
|
msgstr "Mengirimkan kunci ke peranti tersebut"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display this device's id and exit"
|
|
msgstr "Tampilkan id peranti ini dan keluar"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired and reachable)"
|
|
msgstr "(tersanding dan tercapai)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(reachable)"
|
|
msgstr "(tercapai)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(tersanding)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:128
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 device found"
|
|
msgid_plural "%1 devices found"
|
|
msgstr[0] "1 peranti ditemukan"
|
|
msgstr[1] "%1 peranti ditemukan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Tidak ada peranti yang ditemukan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:143
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(unpaired)"
|
|
msgstr "(terlerai)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:180
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
|
"device. \n"
|
|
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
"View complete help with --help option"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak ada peranti yang ditentukan: Gunakan -d <ID Peranti> atau -n <Nama "
|
|
"Peranti> untuk menentukan sebuah peranti.\n"
|
|
"ID dan nama peranti bisa ditemukan menggunakan \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
"Tampilan lengkap bantuan pakai opsi --help"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shared %1"
|
|
msgstr "Dibagikan %1"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shared text: %1"
|
|
msgstr "Teks yang dibagikan: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:231
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
|
msgid "Requested to lock %1."
|
|
msgstr "Diminta untuk mengunci %1."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
|
msgid "Requested to unlock %1."
|
|
msgstr "Diminta untuk membuka kunci %1."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:240
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "waiting for device..."
|
|
msgstr "menunggu peranti..."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:253
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not found"
|
|
msgstr "Peranti tidak ditemukan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already paired"
|
|
msgstr "Sudah disandingkan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:257
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
msgstr "Meminta sanding"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:263
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already not paired"
|
|
msgstr "Belum disandingkan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:265
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpaired"
|
|
msgstr "Dileraikan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:311
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
|
"number>"
|
|
msgstr ""
|
|
"error: seharusnya menentukan penerimaan SMS dengan melalui --destination "
|
|
"<phone number>"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:365
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nothing to be done"
|
|
msgstr "Tidak ada yang harus dilakukan"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
|
|
#~ msgstr "Buka kamera peranti yang terkoneksi dan transfer foto"
|
|
|
|
#~ msgid "Please specify a filename for the photo"
|
|
#~ msgstr "Silakan tentukan sebuah file name untuk foto"
|
|
|
|
#~ msgid "No device specified"
|
|
#~ msgstr "Tidak ada perangkat yang ditentukan"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't find the file: %1"
|
|
#~ msgstr "Tak bisa menemukan file: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Sent %1"
|
|
#~ msgstr "Kirim %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Device does not exist"
|
|
#~ msgstr "Perangkat tidak ada"
|