kdeconnect-kde/po/sv/kdeconnect-cli.po
2023-11-05 13:42:39 +00:00

354 lines
8.6 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#: kdeconnect-cli.cpp:31
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "KDE-anslut kommandoradsverktyg"
#: kdeconnect-cli.cpp:33
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "© 2015 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:36
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:37
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Albert Vaca Cintora"
#: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "Lista alla enheter"
#: kdeconnect-cli.cpp:41
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "Lista tillgängliga enheter (ihopparade som går att nå)"
#: kdeconnect-cli.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Låt --list-devices eller --list-available bara skriva ut "
"enhetsidentifierare, för att göra det enklare att skriva skript."
#: kdeconnect-cli.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Låt --list-devices eller --list-available bara skriva ut enhetsnamn, för att "
"göra det enklare att skriva skript."
#: kdeconnect-cli.cpp:47
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
"to ease scripting"
msgstr ""
"Låt --list-devices eller --list-available bara skriva ut enhetsidentifierare "
"och namn, för att göra det enklare att skriva skript."
#: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "Sök efter enheter på nätverket och återupprätta anslutningar"
#: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "Begär ihopparning med angiven enhet"
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "Hitta angiven enhet genom att ringa till den."
#: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "Stoppa ihopparning med angiven enhet"
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "Skicka ping till angiven enhet"
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr "Samma som ping, men det går att anpassa det visade meddelandet"
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "meddelande"
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, kde-format
msgid "Sends the current clipboard to said device"
msgstr "Skickar nuvarande klippbord till angiven enhet"
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr "Dela en fil eller webbadress med angiven enhet"
#: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format
msgid "Share text to a said device"
msgstr "Dela text med angiven enhet"
#: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "Visa underrättelser på angiven enhet"
#: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "Lås angiven enhet"
#: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "Unlock the specified device"
msgstr "Lås upp angiven enhet"
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr "Skickar ett SMS. Kräver destination."
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "Telefonnummer dit meddelandet ska skickas"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "telefonnummer"
#: kdeconnect-cli.cpp:63
#, kde-format
msgid ""
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr ""
"Filwebbadresser för att skicka bilagor med meddelandet (kan användas flera "
"gånger)"
#: kdeconnect-cli.cpp:64
#, kde-format
msgid "file urls"
msgstr "Filwebbadresser"
#: kdeconnect-cli.cpp:65
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Enhetsidentifierare"
#: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "Enhetsnamn"
#: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "Hämta krypteringsinformation för angiven enhet"
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "Listar externa kommandon och deras identifierare"
#: kdeconnect-cli.cpp:69
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "Utför ett externt kommando enligt identifierare"
#: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "Skickar tangentnedtryckningar till angiven enhet"
#: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "Visa enhetens identifierare och avsluta"
#: kdeconnect-cli.cpp:118
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(Ihopparad och kan nås)"
#: kdeconnect-cli.cpp:120
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(kan nås)"
#: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(ihopparad)"
#: kdeconnect-cli.cpp:128
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "1 enhet hittades"
msgstr[1] "%1 enheter hittades"
#: kdeconnect-cli.cpp:130
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Ingen enhet hittades"
#: kdeconnect-cli.cpp:143
#, kde-format
msgid "(unpaired)"
msgstr "(oparad)"
#: kdeconnect-cli.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
"device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
"Ingen enhet angiven: Använd -d <enhets-id> eller -n <enhetsnamn> för att "
"ange en enhet.\n"
"Enhets-id och namn kan hittas genom att använda \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"Visa fullständig hjälp med väljaren --help"
#: kdeconnect-cli.cpp:215
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr "Delad: %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:224
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr "Delad text: %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr "Begärde att %1 ska låsas."
#: kdeconnect-cli.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr "Begärde att %1 ska låsas upp."
#: kdeconnect-cli.cpp:240
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "Väntar på enhet..."
#: kdeconnect-cli.cpp:253
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "Enhet hittades inte"
#: kdeconnect-cli.cpp:255
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Redan ihopparade"
#: kdeconnect-cli.cpp:257
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "Begärde para ihop"
#: kdeconnect-cli.cpp:263
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "Redan inte ihopparade"
#: kdeconnect-cli.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "Oparad"
#: kdeconnect-cli.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
"number>"
msgstr ""
"Fel: Måste ange SMS-mottagaren genom att använda --destination "
"<telefonnummer>"
#: kdeconnect-cli.cpp:365
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "Ingenting att utföra med enheten"
#~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
#~ msgstr "Visa den anslutna enhetens kamera och överför fotot"
#~ msgid "Please specify a filename for the photo"
#~ msgstr "Ange ett filnamn för fotot"
#~ msgid "No device specified"
#~ msgstr "Ingen enhet angiven"
#~ msgid "Please give exactly 1 file name"
#~ msgstr "Ange exakt ett filnamn"
#~ msgid "Can't find the file: %1"
#~ msgstr "Kan inte hitta filen: %1"
#~ msgid "Sent %1"
#~ msgstr "Skickade %1"
#~ msgid "Device does not exist"
#~ msgstr "Enheten finns inte"
#~ msgid "Couldn't share %1"
#~ msgstr "Kunde inte dela %1"
#~ msgid "error: "
#~ msgstr "fel:"
#~ msgid "Share a file"
#~ msgstr "Dela en fil"