114 lines
2.6 KiB
Text
114 lines
2.6 KiB
Text
# Translation of kdeconnect-urlhandler to Norwegian Nynorsk
|
|
#
|
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 11:18+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
|
"Language: nn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "karl@huftis.org"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: dialog.ui:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select device:"
|
|
msgstr "Vel eining:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendUrlRadioButton)
|
|
#: dialog.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send URL"
|
|
msgstr "Send nettadresse"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendFileRadioButton)
|
|
#: dialog.ui:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send File"
|
|
msgstr "Send fil"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openOnPeerCheckBox)
|
|
#: dialog.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Open on peer device"
|
|
msgstr "Opna på para eining"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect URL handler"
|
|
msgstr "KDE Connect adressehandsamar"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "© 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "URL to share"
|
|
msgstr "Adresse å dela"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Vel ei eining"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:111
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enter URL here"
|
|
msgstr "Skriv inn nettadresse"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enter file location here"
|
|
msgstr "Skriv inn filadresse"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:144
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to call %1 with:"
|
|
msgstr "Eining å ringja %1 med:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:147
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to open %1 on:"
|
|
msgstr "Eining å opna %1 på:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:150
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to send a SMS with:"
|
|
msgstr "Eining å senda SMS med:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:153
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to send %1 to:"
|
|
msgstr "Eining å senda %1 til:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:182
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't share %1"
|
|
msgstr "Klarte ikkje dela %1"
|