kdeconnect-kde/po/fr/kdeconnect-urlhandler.po
2023-05-30 02:10:06 +00:00

117 lines
2.9 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2017.
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2020.
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2021, 2022.
# Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-urlhandler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-09 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Geoffray Levasseur, Matthieu Robin, Maxime Corteel, Simon Depiets"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, kde@macolu.org, mcorteel@gmail."
"com, sdepiets@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dialog.ui:31
#, kde-format
msgid "Select device:"
msgstr "Sélectionner un périphérique :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendUrlRadioButton)
#: dialog.ui:55
#, kde-format
msgid "Send URL"
msgstr "Envoyer une URL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendFileRadioButton)
#: dialog.ui:62
#, kde-format
msgid "Send File"
msgstr "Envoyer un fichier"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openOnPeerCheckBox)
#: dialog.ui:82
#, kde-format
msgid "Open on peer device"
msgstr "Ouvrir sur un périphérique associé"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "Gestionnaire d'URL de KDE Connect"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-handler.cpp:65
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL à partager"
#: kdeconnect-handler.cpp:66
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Sélectionnez un périphérique"
#: kdeconnect-handler.cpp:66
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: kdeconnect-handler.cpp:102
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Saisissez l'URL ici"
#: kdeconnect-handler.cpp:110
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Saisissez l'emplacement du fichier ici"
#: kdeconnect-handler.cpp:135
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Appareil sur lequel appeler %1 :"
#: kdeconnect-handler.cpp:138
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Appareil sur lequel ouvrir %1 :"
#: kdeconnect-handler.cpp:141
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Appareil depuis lequel envoyer un SMS :"
#: kdeconnect-handler.cpp:144
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Appareil auquel envoyer %1 :"
#: kdeconnect-handler.cpp:173
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Impossible de partager %1"