185 lines
5.8 KiB
Text
185 lines
5.8 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2016.
|
||
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2016, 2020, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 00:48+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 15:37+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||
|
||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Couldn't find an available port"
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης διαθέσιμης θύρας"
|
||
|
||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:127
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to send packet to %1"
|
||
msgstr "Αποτυχία αποστολής πακέτου στο %1"
|
||
|
||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:303
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sending to %1"
|
||
msgstr "Αποστολή στο %1"
|
||
|
||
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:303
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Αρχείο"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Canceled by other peer"
|
||
msgstr "Ακυρώθηκε από την άλλη πλευρά"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1: Already paired"
|
||
msgstr "%1: Έχει γίνει ήδη σύζευξη"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Device not reachable"
|
||
msgid "%1: Device not reachable"
|
||
msgstr "Η συσκευή δεν είναι προσβάσιμη"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device not reachable"
|
||
msgstr "Η συσκευή δεν είναι προσβάσιμη"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Canceled by the user"
|
||
msgid "Cancelled by user"
|
||
msgstr "Ακυρώθηκε από τον χρήστη"
|
||
|
||
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Timed out"
|
||
msgstr "Λήξη χρονικού περιθωρίου"
|
||
|
||
#: compositefiletransferjob.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title job"
|
||
msgid "Receiving file"
|
||
msgid_plural "Receiving files"
|
||
msgstr[0] "Λήψη αρχείου"
|
||
msgstr[1] "Λήψη αρχείων"
|
||
|
||
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The source of a file operation"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Πηγή"
|
||
|
||
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The destination of a file operation"
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Προορισμός"
|
||
|
||
#: device.cpp:453
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
||
msgstr "Το αποτύπωμα SHA256 του πιστοποιητικού της συσκευής σας είναι: %1\n"
|
||
|
||
#: device.cpp:459
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αποτύπωμα SHA256 του πιστοποιητικού της απομακρυσμένης συσκευής είναι: "
|
||
"%1\n"
|
||
|
||
#: filetransferjob.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Filename already present"
|
||
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
|
||
|
||
#: filetransferjob.cpp:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Received incomplete file: %1"
|
||
msgstr "Λήψη μη ολοκληρωμένου αρχείου: %1"
|
||
|
||
#: filetransferjob.cpp:128
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
||
msgstr "Λήψη μη ολοκληρωμένου αρχείου από: %1"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect failed to start"
|
||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του KDE Connect"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
||
"distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
|
||
"you have them installed and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία εύρεσης υποστήριξης για RSA στην εγκατάσταση του QCA. Αν η διανομή "
|
||
"σας παρέχει ξεχωριστά πακέτα για το QCA-ossl και το QCA-gnupg, εξασφαλίστε "
|
||
"ότι έχουν εγκατασταθεί και ξαναπροσπαθήστε."
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:353
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not store private key file: %1"
|
||
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης ιδιωτικού κλειδιού: %1"
|
||
|
||
#: kdeconnectconfig.cpp:398
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
||
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου πιστοποιητικού: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
||
#~ msgstr "%1: Έχει ήδη ζητηθεί σύζευξη με αυτήν τη συσκευή"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
||
#~ "Connect."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αδυναμία σύζευξης της συσκευής αυτής επειδή εκτελεί μια παλαιά έκδοση του "
|
||
#~ "KDE Connect."
|
||
|
||
#~ msgid "Already paired"
|
||
#~ msgstr "Έχει γίνει ήδη σύζευξη"
|
||
|
||
#~ msgid "Sent 1 file"
|
||
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
|
||
#~ msgstr[0] "Εστάλη 1 αρχείο"
|
||
#~ msgstr[1] "Εστάλησαν %1 αρχεία"
|
||
|
||
#~ msgid "Progress"
|
||
#~ msgstr "Πρόοδος"
|
||
|
||
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
|
||
#~ msgstr "Αποστολή αρχείου %1 από %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
|
||
#~ msgstr "Λήψη αρχείου %1 από %2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
||
#~ msgid "From"
|
||
#~ msgstr "Από"
|
||
|
||
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
||
#~ msgid "To"
|
||
#~ msgstr "Προς"
|
||
|
||
#~ msgid "Error contacting device"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τη συσκευή"
|
||
|
||
#~ msgid "Received incorrect key"
|
||
#~ msgstr "Λήψη λανθασμένου κλειδιού"
|