211 lines
5.9 KiB
Text
211 lines
5.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:01+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "박신조"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "kde@peremen.name"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings"
|
|
msgstr "KDE Connect 설정"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings module"
|
|
msgstr "KDE Connect 설정 모듈"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:223
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Key: %1"
|
|
msgstr "키: %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:254
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available plugins"
|
|
msgstr "사용 가능한 플러그인"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:307
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error trying to pair: %1"
|
|
msgstr "페어링 중 오류 발생: %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:328
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(페어링됨)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:331
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(not paired)"
|
|
msgstr "(페어링되지 않음)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:334
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(incoming pair request)"
|
|
msgstr "(들어오는 페어링 요청)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:337
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(pairing requested)"
|
|
msgstr "(페어링 요청됨)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
|
|
#: kcm.ui:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
|
|
#: kcm.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "편집"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
|
|
#: kcm.ui:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
|
|
#: kcm.ui:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "새로 고침"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
|
|
#: kcm.ui:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "장치"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
|
|
#: kcm.ui:209
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(status)"
|
|
msgstr "(상태)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
|
|
#: kcm.ui:232
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "🔑 abababab"
|
|
msgstr "🔑 abababab"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
|
|
#: kcm.ui:276
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "수락"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
|
|
#: kcm.ui:283
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "거부"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
|
|
#: kcm.ui:296
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pair"
|
|
msgstr "페어링 요청"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
|
|
#: kcm.ui:309
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "페어링 해제"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
|
|
#: kcm.ui:322
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send ping"
|
|
msgstr "핑 보내기"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
|
|
#: kcm.ui:360
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
|
|
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
|
|
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also "
|
|
"available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
|
|
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
|
"\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If you "
|
|
"are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect"
|
|
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect "
|
|
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>장치를 선택하지 않았습니다.<br><br>안드로이드 장치가 있"
|
|
"으면 <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde."
|
|
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
|
"\">KDE Connect 안드로이드 앱</span></a>(<a href=\"https://f-droid.org/"
|
|
"repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
|
|
"decoration: underline; color:#4c6b8a;\">F-Droid</span></a>에서도 사용 가능) "
|
|
"앱을 설치해야 장치가 목록에 나타납니다.<br><br>계속 문제가 발생한다면 <a "
|
|
"href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect 커뮤니티 위키</span></a>에서 도움말"
|
|
"을 볼 수 있습니다.</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
|
|
#~ msgstr "(C) 2018 Nicolas Fella"
|
|
|
|
#~ msgid "No device selected."
|
|
#~ msgstr "장치를 선택하지 않았습니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href="
|
|
#~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
#~ "underline; \">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></"
|
|
#~ "html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<html><head/><body><p>문제가 발생했으면 <a href=\"https://community.kde."
|
|
#~ "org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect "
|
|
#~ "커뮤니티 위키</span></a>를 방문하셔서 도움을 얻으십시오.</p></body></html>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Available plugins"
|
|
#~ msgid "Unavailable plugins"
|
|
#~ msgstr "사용 가능한 플러그인"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins unsupported by the device"
|
|
#~ msgstr "장치에서 플러그인 지원하지 않음"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "플러그인"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse"
|
|
#~ msgstr "탐색"
|