kdeconnect-kde/po/uk/kdeconnect-urlhandler.po
2024-10-19 01:30:30 +00:00

115 lines
3.3 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kdeconnect-urlhandler.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2017-2020 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-urlhandler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юрій Чорноіван"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dialog.ui:31
#, kde-format
msgid "Select device:"
msgstr "Виберіть пристрій:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendUrlRadioButton)
#: dialog.ui:55
#, kde-format
msgid "Send URL"
msgstr "Надіслати адресу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendFileRadioButton)
#: dialog.ui:62
#, kde-format
msgid "Send File"
msgstr "Надіслати файл"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openOnPeerCheckBox)
#: dialog.ui:82
#, kde-format
msgid "Open on peer device"
msgstr "Відкрити на пристрої вузла"
#: kdeconnect-handler.cpp:43
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "Обробник адрес KDE Connect"
#: kdeconnect-handler.cpp:49
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "© Aleix Pol Gonzalez, 2017"
#: kdeconnect-handler.cpp:73
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "Адреса для оприлюднення"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "Виберіть пристрій"
#: kdeconnect-handler.cpp:74
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "ід."
#: kdeconnect-handler.cpp:121
#, kde-format
msgid "Enter URL here"
msgstr "Тут можна ввести адресу"
#: kdeconnect-handler.cpp:129
#, kde-format
msgid "Enter file location here"
msgstr "Тут можна ввести місце зберігання файла"
#: kdeconnect-handler.cpp:154
#, kde-format
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Пристрій, за допомогою якого слід подзвонити %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:157
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr "Пристрій, за допомогою якого слід відкрити %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:160
#, kde-format
msgid "Device to send a SMS with:"
msgstr "Пристрій, за допомогою якого слід надіслати SMS:"
#: kdeconnect-handler.cpp:163
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr "Пристрій, за допомогою якого слід надіслати %1:"
#: kdeconnect-handler.cpp:192
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Не вдалося надати у спільне користування %1"