kdeconnect-kde/po/lt/kdeconnect-kcm.po
2024-10-16 01:31:50 +00:00

221 lines
6 KiB
Text

# Lithuanian translations for l package.
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the l package.
#
# Automatically generated, 2014.
# Liudas Ališauskas <liudas@aksioma.lt>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l 10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:46+0300\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Moo"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "<>"
#: kcm.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Klaida: KDE Connect nepaleista"
#: kcm.cpp:198
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Raktas: %1"
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Prieinami įskiepiai"
#: kcm.cpp:270
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Klaida bandant suporuoti: %1"
#: kcm.cpp:286
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(suporuotas)"
#: kcm.cpp:289
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(nesuporuotas)"
#: kcm.cpp:292
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(gaunama suporavimo užklausa)"
#: kcm.cpp:295
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(užklausta suporavimo)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:58
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:81
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Taisyti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:102
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:127
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Įkelti iš naujo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:199
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:215
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(būsena)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:238
#, kde-format
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:269
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:295
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:302
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Atmesti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:315
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Užklausti suporavimo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:328
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Išporuoti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:341
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Siųsti ryšio patikrinimą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:379
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
"underline;\">KDE Connect Android app</span></a> (also available <a href="
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span "
"style=\" text-decoration: underline;\">from F-Droid</span></a>) and it "
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
"<a href=\"https://apps.apple.com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span "
"style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect iOS app</span></a> "
"<br><br>If you are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde."
"org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect "
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Nepasirinktas joks įrenginys.<br><br>Jei turite "
"„Android“ įrenginį, įsitikinkite, kad esate įdiegę <a href=\"https://play."
"google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
"decoration: underline;\">KDE Connect „Android“ programėlę</span></a> (kuri "
"taip pat prieinama <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org."
"kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline;\">iš F-Droid</"
"span></a>) ir jis turėtų atsirasti sąraše. Jei turite „iPhone“, "
"įsitikinkite, kad esate įdiegę <a href=\"https://apps.apple.com/us/app/kde-"
"connect/id1580245991\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE "
"Connect „iOS“ programėlę</span></a> <br><br>Jei iškyla problemų, "
"apsilankykite <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" "
"text-decoration: underline;\">KDE Connect bendruomenės vikyje</span></a>, "
"kad gautumėte pagalbos.</p></body></html>"
#: list.qml:52
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr "Įsimintas"
#: list.qml:54
#, kde-format
msgid "Available"
msgstr "Prieinamas"
#: list.qml:56
#, kde-format
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
#: list.qml:61
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Nerasta jokių įrenginių"
#~ msgid "🔑 abababab"
#~ msgstr "🔑 abababab"
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
#~ msgstr "KDE Connect nuostatų modulis"
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
#~ msgstr "(C) 2018 Nicolas Fella"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Įskiepiai"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Naršyti"