# translation of kdeconnect-cli.po to Slovak # Roman Paholik , 2014, 2015, 2016, 2019. # Mthw , 2019. # Matej Mrenica , 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-cli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-06 12:42+0200\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.07.90\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com" #: kdeconnect-cli.cpp:31 #, kde-format msgid "KDE Connect CLI tool" msgstr "CLI nástroj KDE Connect" #: kdeconnect-cli.cpp:33 #, kde-format msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:36 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:37 #, kde-format msgid "Albert Vaca Cintora" msgstr "Albert Vaca Cintora" #: kdeconnect-cli.cpp:39 #, kde-format msgid "List all devices" msgstr "Vypísať všetky zariadenia." #: kdeconnect-cli.cpp:41 #, kde-format msgid "List available (paired and reachable) devices" msgstr "Vypísať dostupné (spárované a dosiahnuteľné) zariadenia" #: kdeconnect-cli.cpp:43 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease " "scripting" msgstr "" "Make --list-devices alebo --list-available vypíše iba ID zariadení, na " "uľahčenie skriptovania" #: kdeconnect-cli.cpp:45 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease " "scripting" msgstr "" "Nastaviť aby --list-devices alebo --list-available vypísalo iba názov " "zariadení, na uľahčenie skriptovania" #: kdeconnect-cli.cpp:47 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, " "to ease scripting" msgstr "" "Nastaviť aby --list-devices alebo --list-available vypísalo iba ID a názov " "zariadení, na uľahčenie skriptovania" #: kdeconnect-cli.cpp:48 #, kde-format msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" msgstr "Hľadať zariadenia v sieti a znovu ich pripojiť" #: kdeconnect-cli.cpp:49 #, kde-format msgid "Request pairing to a said device" msgstr "Vyžiadať párovanie na dané zariadenie" #: kdeconnect-cli.cpp:50 #, kde-format msgid "Find the said device by ringing it." msgstr "Nájsť dané zariadenie jeho prezvonením." #: kdeconnect-cli.cpp:51 #, kde-format msgid "Stop pairing to a said device" msgstr "Zastaviť párovanie na dané zariadenie" #: kdeconnect-cli.cpp:52 #, kde-format msgid "Sends a ping to said device" msgstr "Pošle ping na dané zariadenie" #: kdeconnect-cli.cpp:53 #, kde-format msgid "Same as ping but you can set the message to display" msgstr "Rovnaké ako ping, ale môžete si prispôsobiť zobrazenú správu" #: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "message" msgstr "spráca" #: kdeconnect-cli.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sends a ping to said device" msgid "Sends the current clipboard to said device" msgstr "Pošle ping na dané zariadenie" #: kdeconnect-cli.cpp:55 #, kde-format msgid "Share a file/URL to a said device" msgstr "Zdieľať súbor/URL na dané zariadenie" #: kdeconnect-cli.cpp:56 #, kde-format msgid "Share text to a said device" msgstr "Zdieľať text na dané zariadenie" #: kdeconnect-cli.cpp:57 #, kde-format msgid "Display the notifications on a said device" msgstr "Zobraziť oznámenia na danom zariadení" #: kdeconnect-cli.cpp:58 #, kde-format msgid "Lock the specified device" msgstr "Zamknúť určené zariadenie" #: kdeconnect-cli.cpp:59 #, kde-format msgid "Unlock the specified device" msgstr "Odomknúť dané zariadenie" #: kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "Sends an SMS. Requires destination" msgstr "Pošle SMS. Vyžaduje cieľ" #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "Phone number to send the message" msgstr "Číslo telefónu na poslanie správy" #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "phone number" msgstr "číslo telefónu" #: kdeconnect-cli.cpp:63 #, kde-format msgid "" "File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)" msgstr "" "Adresy URL súboru na odoslanie príloh so správou (môžu byť odoslané viackrát)" #: kdeconnect-cli.cpp:64 #, kde-format msgid "file urls" msgstr "url adresy súboru" #: kdeconnect-cli.cpp:65 #, kde-format msgid "Device ID" msgstr "ID zariadenia" #: kdeconnect-cli.cpp:66 #, kde-format msgid "Device Name" msgstr "Názov zariadenia" #: kdeconnect-cli.cpp:67 #, kde-format msgid "Get encryption info about said device" msgstr "Vyžiadať informáciu šifrovania o danom zariadení" #: kdeconnect-cli.cpp:68 #, kde-format msgid "Lists remote commands and their ids" msgstr "Vypíše vzdialené príkazy a ich id" #: kdeconnect-cli.cpp:69 #, kde-format msgid "Executes a remote command by id" msgstr "Spustí vzdialený príkaz cez id" #: kdeconnect-cli.cpp:71 #, kde-format msgid "Sends keys to a said device" msgstr "Pošle kľúče na dané zariadenie" #: kdeconnect-cli.cpp:72 #, kde-format msgid "Display this device's id and exit" msgstr "Zobraz id tohto zariadenia a skonči" #: kdeconnect-cli.cpp:118 #, kde-format msgid "(paired and reachable)" msgstr "(spárované a dosiahnuteľné)" #: kdeconnect-cli.cpp:120 #, kde-format msgid "(reachable)" msgstr "(dosiahnuteľné)" #: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(spárované)" #: kdeconnect-cli.cpp:128 #, kde-format msgid "1 device found" msgid_plural "%1 devices found" msgstr[0] "Nájdené 1 zariadenie" msgstr[1] "Nájdené %1 zariadenia" msgstr[2] "Nájdených %1 zariadení" #: kdeconnect-cli.cpp:130 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Nenašli sa zariadenia" #: kdeconnect-cli.cpp:143 #, kde-format msgid "(unpaired)" msgstr "(odpárované)" #: kdeconnect-cli.cpp:180 #, kde-format msgid "" "No device specified: Use -d or -n to specify a " "device. \n" "Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n" "View complete help with --help option" msgstr "" "Žiadne zariadenie nebolo špecifikované: Použite -d alebo -n " " na upresnenie zariadenia. \n" "ID zariadenia a názvy sa dajú nájsť pomocou \"kdeconnect-cli -l\" \n" "Zobrazte kompletnú nápovedu pomocou možnosti --help" #: kdeconnect-cli.cpp:215 #, kde-format msgid "Shared %1" msgstr "Zdieľané %1" #: kdeconnect-cli.cpp:224 #, kde-format msgid "Shared text: %1" msgstr "Zdieľaný text: %1" #: kdeconnect-cli.cpp:231 #, kde-format msgctxt "device has requested to lock peer device" msgid "Requested to lock %1." msgstr "Žiadosť o uzamknutie %1." #: kdeconnect-cli.cpp:233 #, kde-format msgctxt "device has requested to unlock peer device" msgid "Requested to unlock %1." msgstr "Žiadosť o odomknutie %1." #: kdeconnect-cli.cpp:240 #, kde-format msgid "waiting for device..." msgstr "čakám na zariadenie..." #: kdeconnect-cli.cpp:253 #, kde-format msgid "Device not found" msgstr "Zariadenie sa nenašlo" #: kdeconnect-cli.cpp:255 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "Už spárované" #: kdeconnect-cli.cpp:257 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "Spárovanie vyžiadané" #: kdeconnect-cli.cpp:263 #, kde-format msgid "Already not paired" msgstr "Už nespárované" #: kdeconnect-cli.cpp:265 #, kde-format msgid "Unpaired" msgstr "Odpárované" #: kdeconnect-cli.cpp:311 #, kde-format msgid "" "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination " msgstr "" "Chyba: musíte upresniť prijímateľa SMS pomocou --destination " #: kdeconnect-cli.cpp:365 #, kde-format msgid "Nothing to be done" msgstr "Nič sa nedá robiť" #~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo" #~ msgstr "Otvoriť fotoaparát pripojeného zariadenia a preniesť fotku" #~ msgid "Please specify a filename for the photo" #~ msgstr "Zadajte názov fotografie pre fotografiu" #~ msgid "No device specified" #~ msgstr "Neurčené zariadenie" #~ msgid "Device does not exist" #~ msgstr "Zariadenie neexistuje" #~ msgid "Couldn't share %1" #~ msgstr "Nemôžem zdieľať %1"