# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-14 20:40+0100\n" "Last-Translator: mkkDr2010 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:56 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:52 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "Отменено от друг пиър" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:65 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:61 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: вече са сдвоени" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:68 #, kde-format msgid "%1: Pairing already requested for this device" msgstr "%1: Сдвояване вече е поискано за това устройство" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:124 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:106 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "Време на изтичане" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "Не можах да намеря наличен пoрт" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "Неуспешно изпращане на пакет до %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "Изпращане към %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287 #, kde-format msgid "File" msgstr "Файл" #: backends/lan/landevicelink.cpp:146 backends/lan/landevicelink.cpp:160 #, kde-format msgid "" "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE " "Connect." msgstr "" "Това устройство не може да бъде сдвоено, защото се изпълнява стара версия на " "KDE Connect." #: compositefiletransferjob.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "Получаване на файл" msgstr[1] "Получаване на файлове" #: compositefiletransferjob.cpp:47 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "Източник" #: compositefiletransferjob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "Дестинация" #: device.cpp:215 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "Вече е сдвоено" #: device.cpp:220 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "Устройството не достъпно" #: device.cpp:561 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "SHA256 отпечатъкът на сертификата на вашето устройство е: %1\n" #: device.cpp:569 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "SHA256 отпечатъкът на сертификата на отдалеченото устройство е: %1\n" #: filetransferjob.cpp:51 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "Това име на файл вече съществува" #: filetransferjob.cpp:100 #, kde-format msgid "Received incomplete file: %1" msgstr "Получен е непълен файл: %1" #: filetransferjob.cpp:118 #, kde-format msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "Получен е непълен файл от: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:76 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "KDE Connect не успя да стартира" #: kdeconnectconfig.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure " "you have them installed and try again." msgstr "" "Не може да се намери поддръжка за RSA във вашата QCA инсталация. Ако вашата " "дистрибуция осигурява отделни пакети за QCA-OSSL и QCA-GNUPG, уверете се, че " "сте ги инсталирали и опитайте отново." #: kdeconnectconfig.cpp:313 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "Не може да се съхрани частен ключ: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:358 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "Не може да се съхрани сертификат на файл: %1"