# Translation of kdeconnect-cli.po into Serbian. # Slobodan Simić , 2017. # Chusslove Illich , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-cli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-26 11:26+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Slobodan Simić" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "slsimic@gmail.com" #: kdeconnect-cli.cpp:32 #, kde-format msgid "KDE Connect CLI tool" msgstr "KDE‑konekcijina alatka komandne linije" #: kdeconnect-cli.cpp:34 #, kde-format msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" msgstr "© 2015 Aleks Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:39 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleks Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:40 #, kde-format msgid "Albert Vaca Cintora" msgstr "Albert Vaka Sintora" #: kdeconnect-cli.cpp:42 #, kde-format msgid "List all devices" msgstr "prikazuje sve uređaje" #: kdeconnect-cli.cpp:44 #, kde-format msgid "List available (paired and reachable) devices" msgstr "prikazuje dostupne (uparene i povezive) uređaje" #: kdeconnect-cli.cpp:46 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease " "scripting" msgstr "" "omogućava da --list-devices ili --list-available prikazuju samo ID uređaja, " "što olakšava skriptovanje" #: kdeconnect-cli.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to " #| "ease scripting" msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease " "scripting" msgstr "" "omogućava da --list-devices ili --list-available prikazuju samo ID uređaja, " "što olakšava skriptovanje" #: kdeconnect-cli.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to " #| "ease scripting" msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, " "to ease scripting" msgstr "" "omogućava da --list-devices ili --list-available prikazuju samo ID uređaja, " "što olakšava skriptovanje" #: kdeconnect-cli.cpp:51 #, kde-format msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" msgstr "traži uređaje na mreži i ponovo uspostavlja veze" #: kdeconnect-cli.cpp:52 #, kde-format msgid "Request pairing to a said device" msgstr "zahteva uparivanje sa navedenim uređajem" #: kdeconnect-cli.cpp:53 #, kde-format msgid "Find the said device by ringing it." msgstr "nalazi navedeni uređaj zvonjavom" #: kdeconnect-cli.cpp:54 #, kde-format msgid "Stop pairing to a said device" msgstr "zaustavlja uparivanje sa navedenim uređajem" #: kdeconnect-cli.cpp:55 #, kde-format msgid "Sends a ping to said device" msgstr "šalje ping navedenom uređaju" #: kdeconnect-cli.cpp:56 #, kde-format msgid "Same as ping but you can set the message to display" msgstr "isto kao ping ali može da pošalje proizvoljnu poruku" #: kdeconnect-cli.cpp:56 kdeconnect-cli.cpp:63 #, kde-format msgid "message" msgstr "poruka" #: kdeconnect-cli.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sends a ping to said device" msgid "Sends the current clipboard to said device" msgstr "šalje ping navedenom uređaju" #: kdeconnect-cli.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share a file to a said device" msgid "Share a file/URL to a said device" msgstr "deli fajl sa navedenim uređajem" #: kdeconnect-cli.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share a file to a said device" msgid "Share text to a said device" msgstr "deli fajl sa navedenim uređajem" #: kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "Display the notifications on a said device" msgstr "prikazuje obaveštenja na navedenom uređaju" #: kdeconnect-cli.cpp:61 #, kde-format msgid "Lock the specified device" msgstr "zaključava navedeni uređaj" #: kdeconnect-cli.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lock the specified device" msgid "Unlock the specified device" msgstr "zaključava navedeni uređaj" #: kdeconnect-cli.cpp:63 #, kde-format msgid "Sends an SMS. Requires destination" msgstr "šalje SMS, zahteva odredišni broj" #: kdeconnect-cli.cpp:64 #, kde-format msgid "Phone number to send the message" msgstr "broj telefona na koji se šalje poruka" #: kdeconnect-cli.cpp:64 #, kde-format msgid "phone number" msgstr "broj telefona" #: kdeconnect-cli.cpp:66 #, kde-format msgid "" "File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:67 #, kde-format msgid "file urls" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:68 #, kde-format msgid "Device ID" msgstr "ID uređaja" #: kdeconnect-cli.cpp:69 #, kde-format msgid "Device Name" msgstr "naziv uređaja" #: kdeconnect-cli.cpp:70 #, kde-format msgid "Get encryption info about said device" msgstr "dobavlja podatke o šifrovanju za navedeni uređaj" #: kdeconnect-cli.cpp:71 #, kde-format msgid "Lists remote commands and their ids" msgstr "izlistava udaljene naredbe i njihove ID‑ove" #: kdeconnect-cli.cpp:72 #, kde-format msgid "Executes a remote command by id" msgstr "izvršava udaljenu naredbu po ID‑u" #: kdeconnect-cli.cpp:74 #, kde-format msgid "Sends keys to a said device" msgstr "šalje ključeve navedenom uređaju" #: kdeconnect-cli.cpp:75 #, kde-format msgid "Display this device's id and exit" msgstr "prikazuje ID ovog uređaja i izlazi" #: kdeconnect-cli.cpp:121 #, kde-format msgid "(paired and reachable)" msgstr "(uparen i dostupan)" #: kdeconnect-cli.cpp:123 #, kde-format msgid "(reachable)" msgstr "(dostupan)" #: kdeconnect-cli.cpp:125 kdeconnect-cli.cpp:144 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(uparen)" #: kdeconnect-cli.cpp:131 #, kde-format msgid "1 device found" msgid_plural "%1 devices found" msgstr[0] "pronađen %1 uređaj" msgstr[1] "pronađena %1 uređaja" msgstr[2] "pronađeno %1 uređaja" msgstr[3] "pronađen jedan uređaj" #: kdeconnect-cli.cpp:133 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "nije nađen nijedan uređaj" #: kdeconnect-cli.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(paired)" msgid "(unpaired)" msgstr "(uparen)" #: kdeconnect-cli.cpp:183 #, kde-format msgid "" "No device specified: Use -d or -n to specify a " "device. \n" "Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n" "View complete help with --help option" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:218 #, kde-format msgid "Shared %1" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:227 #, kde-format msgid "Shared text: %1" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:234 #, kde-format msgctxt "device has requested to lock peer device" msgid "Requested to lock %1." msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:236 #, kde-format msgctxt "device has requested to unlock peer device" msgid "Requested to unlock %1." msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:243 #, kde-format msgid "waiting for device..." msgstr "čekam na uređaj..." #: kdeconnect-cli.cpp:256 #, kde-format msgid "Device not found" msgstr "uređaj nije pronađen" #: kdeconnect-cli.cpp:258 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "već uparen" #: kdeconnect-cli.cpp:260 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "uparivanje je traženo" #: kdeconnect-cli.cpp:266 #, kde-format msgid "Already not paired" msgstr "već je neuparen" #: kdeconnect-cli.cpp:268 #, kde-format msgid "Unpaired" msgstr "rasparen" # |, no-check-markup #: kdeconnect-cli.cpp:314 #, kde-format msgid "" "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination " msgstr "greška: morate navesti primaoca navodeći --destination " #: kdeconnect-cli.cpp:368 #, kde-format msgid "Nothing to be done" msgstr "nema šta da se uradi"