# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Safa Alfulaij , 2015, 2016. # Zayed Al-Saidi , 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-20 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:05+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "تعّّر إيجاد منفذ متوفّر" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "فشل إرسال الحزمة من %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "يرسل إلى %1..." #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271 #, kde-format msgid "File" msgstr "ملف" #: backends/pairinghandler.cpp:59 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "ألغاه ندّ آخر" #: backends/pairinghandler.cpp:75 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: مُقترن به فعلًا" #: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98 #, kde-format msgid "%1: Device not reachable" msgstr "%1: لا يمكن الوصول إلى الجهاز" #: backends/pairinghandler.cpp:113 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "لا يمكن الوصول إلى الجهاز" #: backends/pairinghandler.cpp:124 #, kde-format msgid "Cancelled by user" msgstr "ألغاه المستخدم" #: backends/pairinghandler.cpp:140 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "انتهت المهلة" #: compositefiletransferjob.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "يستقبل ملفّ" msgstr[1] "يستقبل ملفّ" msgstr[2] "يستقبل ملفّين" msgstr[3] "يستقبل ملفات" msgstr[4] "يستقبل ملفات" msgstr[5] "يستقبل ملفات" #: compositefiletransferjob.cpp:47 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "المصدر" #: compositefiletransferjob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "المقصد" #: device.cpp:455 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "بصمة SHA256 لشهادة جهازك هي: %1\n" #: device.cpp:461 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "بصمة SHA256 لشهادة الجهاز البعيد هي: %1\n" #: filetransferjob.cpp:53 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "اسم الملفّ موجود فعلًا" #: filetransferjob.cpp:116 #, kde-format msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "استُقبل ملفّ غير مكتمل من: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:316 kdeconnectconfig.cpp:350 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "فشل بدء «كِيدِي المتّصل»" #: kdeconnectconfig.cpp:316 #, kde-format msgid "Could not generate the private key." msgstr "تعذّر توليد المفتاح الخاصّ" #: kdeconnectconfig.cpp:335 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "تعذّر تخزين ملفّ المفتاح الخاصّ: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:350 #, kde-format msgid "Could not generate the device certificate." msgstr "تعذّر توليد شهادة الجهاز." #: kdeconnectconfig.cpp:366 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "تعذّر تخزين ملفّ الشّهادة: %1" #~ msgid "Received incomplete file: %1" #~ msgstr "استُقبل ملفّ غير مكتمل: %1" #~ msgid "" #~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " #~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make " #~ "sure you have them installed and try again." #~ msgstr "" #~ "تعذّر إيجاد دعم RSA في تثبيت QCA لديك. إن كانت توفّر التّوزيعة حزمًا منفصلة ل‍" #~ "QCA-ossl و QCA-gnupg، تأكّد من تثبيتها وجرّب مجدّدًا." #~ msgid "%1: Pairing already requested for this device" #~ msgstr "%1: طُلب الاقتران بهذا الجهاز فعلًا" #~ msgid "" #~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE " #~ "Connect." #~ msgstr "لا يمكن الاقتران بهذا الجهاز لأنّه يشغّل نسخة قديمة من «كِيدِي المتصّل»." #~ msgid "Already paired" #~ msgstr "مُقترن به فعلًا" #~ msgid "Sent 1 file" #~ msgid_plural "Sent %1 files" #~ msgstr[0] "أرسل ملف واحد" #~ msgstr[1] "أرسل ملف واحد" #~ msgstr[2] "أرسل ملفين" #~ msgstr[3] "أرسل %1 ملفات" #~ msgstr[4] "أرسل %1 ملفا" #~ msgstr[5] "أرسل %1 ملف" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "التقدّم" #~ msgid "Sending file %1 of %2" #~ msgstr "يرسل الملفّ %1 من %2" #, fuzzy #~| msgid "Receiving file over KDE Connect" #~ msgid "Receiving file %1 of %2" #~ msgstr "يستقبل ملفّات ب‍«كِيدِي المتّصل»" #~ msgctxt "File transfer origin" #~ msgid "From" #~ msgstr "من" #~ msgctxt "File transfer destination" #~ msgid "To" #~ msgstr "إلى" #~ msgid "Error contacting device" #~ msgstr "خطأ في الاتّصال بالجهاز" #~ msgid "Received incorrect key" #~ msgstr "استُقبل مفتاح غير صحيح" #~ msgid "Pairing request from %1" #~ msgstr "طلب اقتران من %1" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "اقبل" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "ارفض" #~ msgid "Incoming file exists" #~ msgstr "الملفّ القادم موجود" #~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs" #~ msgid "KDE-Connect" #~ msgstr "كِيدِي المتّصل"