# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # # Sveinn í Felli , 2022. # gummi , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-26 01:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-09 18:36+0000\n" "Last-Translator: gummi \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" #: main.cpp:32 main.cpp:34 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Umsjónarmaður" #: main.cpp:38 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sveinn í Felli,Guðmundur Erlingsson" #: main.cpp:38 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sv1@fellsnet.is,gudmundure@gmail.com" #: main.cpp:55 #, kde-format msgid "URL to share" msgstr "Slóð til að deila" #: qml/DevicePage.qml:24 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "Afpara" #: qml/DevicePage.qml:29 #, kde-format msgid "Send Ping" msgstr "Senda ping-beiðni " #: qml/DevicePage.qml:37 qml/PluginSettings.qml:15 #, kde-format msgid "Plugin Settings" msgstr "Stillingar tengiviðbótar" #: qml/DevicePage.qml:62 #, kde-format msgid "Multimedia control" msgstr "Margmiðlunarstýring" #: qml/DevicePage.qml:69 #, kde-format msgid "Remote input" msgstr "Fjartengt inntak" #: qml/DevicePage.qml:76 qml/presentationRemote.qml:15 #, kde-format msgid "Presentation Remote" msgstr "Kynningarfjarstýring" #: qml/DevicePage.qml:85 qml/mousepad.qml:44 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Læsa" #: qml/DevicePage.qml:85 #, kde-format msgid "Unlock" msgstr "Aflæsa" #: qml/DevicePage.qml:92 #, kde-format msgid "Find Device" msgstr "Finna tæki" #: qml/DevicePage.qml:97 qml/runcommand.qml:16 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Keyra skipun" #: qml/DevicePage.qml:106 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "" #: qml/DevicePage.qml:112 #, kde-format msgid "Share File" msgstr "Samnýta skrá" #: qml/DevicePage.qml:117 qml/volume.qml:16 #, kde-format msgid "Volume control" msgstr "Hljóðstyrkur" #: qml/DevicePage.qml:126 #, kde-format msgid "This device is not paired" msgstr "Þetta tæki er ekki parað" #: qml/DevicePage.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pair" msgctxt "Request pairing with a given device" msgid "Pair" msgstr "Para" #: qml/DevicePage.qml:137 qml/DevicePage.qml:146 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "Beðið um pörun" #: qml/DevicePage.qml:152 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Samþykkja" #: qml/DevicePage.qml:158 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Hafna" #: qml/DevicePage.qml:167 #, kde-format msgid "This device is not reachable" msgstr "Þetta tæki er ekki aðgengilegt" #: qml/DevicePage.qml:175 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Veldu skrá" #: qml/FindDevicesPage.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Find Device" msgctxt "Title of the page listing the devices" msgid "Devices" msgstr "Finna tæki" #: qml/FindDevicesPage.qml:38 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Engin tæki fundust" #: qml/FindDevicesPage.qml:54 #, kde-format msgid "Remembered" msgstr "Geymt í minni" #: qml/FindDevicesPage.qml:56 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Tiltækt" #: qml/FindDevicesPage.qml:58 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Tengt" #: qml/Main.qml:73 #, kde-format msgid "Find devices..." msgstr "Finna tæki..." #: qml/Main.qml:118 qml/Main.qml:122 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: qml/mousepad.qml:16 #, kde-format msgid "Remote Control" msgstr "Fjarstýring" #: qml/mousepad.qml:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Press the left and right mouse buttons at the same time to unlock" msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock" msgstr "Ýttu á vinstri og hægri músahnappa samtímis til að aflæsa" #: qml/mpris.qml:19 #, kde-format msgid "Multimedia Controls" msgstr "Margmiðlunarstýringar" #: qml/mpris.qml:65 #, kde-format msgid "No players available" msgstr "Engir spilarar tiltækir" #: qml/mpris.qml:105 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: qml/presentationRemote.qml:21 #, kde-format msgid "Enable Full-Screen" msgstr "Virkja skjáfylli" #: qml/runcommand.qml:22 #, kde-format msgid "Edit commands" msgstr "Breyta skipunum" #: qml/runcommand.qml:25 #, kde-format msgid "You can edit commands on the connected device" msgstr "Þú getur breytt skipunum á tengda tækinu" #: qml/runcommand.qml:50 #, kde-format msgid "No commands defined" msgstr "Engar skipanir skilgreindar" #: qml/Settings.qml:13 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: qml/Settings.qml:21 #, kde-format msgid "Device name" msgstr "Heiti tækis" #: qml/Settings.qml:36 #, kde-format msgid "About KDE Connect" msgstr "Um KDE Connect" #: qml/Settings.qml:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "About KDE Connect" msgid "About KDE" msgstr "Um KDE Connect"