# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # # enolp , 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-20 22:53+0100\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Softastur" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alministradores@softastur.org" #: kdeconnect-cli.cpp:31 #, kde-format msgid "KDE Connect CLI tool" msgstr "Ferramienta CLI de KDE Connect" #: kdeconnect-cli.cpp:33 #, kde-format msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:36 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: kdeconnect-cli.cpp:37 #, kde-format msgid "Albert Vaca Cintora" msgstr "Albert Vaca Cintora" #: kdeconnect-cli.cpp:39 #, kde-format msgid "List all devices" msgstr "Llista tolos preseos" #: kdeconnect-cli.cpp:41 #, kde-format msgid "List available (paired and reachable) devices" msgstr "Llista los preseos empareyaos, algamables y disponibles" #: kdeconnect-cli.cpp:43 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease " "scripting" msgstr "" "Fai que --list-devices o --list-available amuese namás la ID de los preseos " "p'acenciellar la fechura de scripts" #: kdeconnect-cli.cpp:45 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease " "scripting" msgstr "" "Fai que --list-devices o --list-available amuese namás el nome de los " "preseos p'acenciellar la fechura de scripts" #: kdeconnect-cli.cpp:47 #, kde-format msgid "" "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, " "to ease scripting" msgstr "" "Fai que --list-devices o --list-available amuese namás la ID y el nome de " "los preseos p'acenciellar la fechura de scripts" #: kdeconnect-cli.cpp:48 #, kde-format msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:49 #, kde-format msgid "Request pairing to a said device" msgstr "Solicitá l'empareyamientu nel preséu apurríu" #: kdeconnect-cli.cpp:50 #, kde-format msgid "Find the said device by ringing it." msgstr "Atopa'l preséu apurríu faciéndolu sonar." #: kdeconnect-cli.cpp:51 #, kde-format msgid "Stop pairing to a said device" msgstr "Para l'empareyamientu nel preséu apurríu" #: kdeconnect-cli.cpp:52 #, kde-format msgid "Sends a ping to said device" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:53 #, kde-format msgid "Same as ping but you can set the message to display" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:59 #, kde-format msgid "message" msgstr "mensaxe" #: kdeconnect-cli.cpp:54 #, kde-format msgid "Share a file/URL to a said device" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:55 #, kde-format msgid "Share text to a said device" msgstr "Comparte text col preséu apurríu" #: kdeconnect-cli.cpp:56 #, kde-format msgid "Display the notifications on a said device" msgstr "Amuesa los avisos nel preséu apurríu" #: kdeconnect-cli.cpp:57 #, kde-format msgid "Lock the specified device" msgstr "Bloquia'l preséu especificáu" #: kdeconnect-cli.cpp:58 #, kde-format msgid "Unlock the specified device" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:59 #, kde-format msgid "Sends an SMS. Requires destination" msgstr "Unvia un SMS. Rique un destín" #: kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "Phone number to send the message" msgstr "El númberu telefónicu al qu'unviar un mensaxe" #: kdeconnect-cli.cpp:60 #, kde-format msgid "phone number" msgstr "númberu telefónicu" #: kdeconnect-cli.cpp:62 #, kde-format msgid "" "File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:63 #, kde-format msgid "file urls" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:64 #, kde-format msgid "Device ID" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:65 #, kde-format msgid "Device Name" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:66 #, kde-format msgid "Get encryption info about said device" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:67 #, kde-format msgid "Lists remote commands and their ids" msgstr "Llista los comandos remótos y les sos IDs" #: kdeconnect-cli.cpp:68 #, kde-format msgid "Executes a remote command by id" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:70 #, kde-format msgid "Sends keys to a said device" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:71 #, kde-format msgid "Display this device's id and exit" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:72 #, kde-format msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo" msgstr "Abre la cámara del preséu conectáu y tresfier la semeya fecha" #: kdeconnect-cli.cpp:120 #, kde-format msgid "(paired and reachable)" msgstr "(empareyóse y ye algamable)" #: kdeconnect-cli.cpp:122 #, kde-format msgid "(reachable)" msgstr "(algamable)" #: kdeconnect-cli.cpp:124 kdeconnect-cli.cpp:144 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(empareyóse)" #: kdeconnect-cli.cpp:130 #, kde-format msgid "1 device found" msgid_plural "%1 devices found" msgstr[0] "Atopóse un preséu" msgstr[1] "Atopáronse %1 preseos" #: kdeconnect-cli.cpp:132 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Nun s'atoparon preseos" #: kdeconnect-cli.cpp:146 #, kde-format msgid "(unpaired)" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:183 #, kde-format msgid "" "No device specified: Use -d or -n to specify a " "device. \n" "Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n" "View complete help with --help option" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:216 #, kde-format msgid "Shared %1" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:225 #, kde-format msgid "Shared text: %1" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:232 #, kde-format msgctxt "device has requested to lock peer device" msgid "Requested to lock %1." msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:234 #, kde-format msgctxt "device has requested to unlock peer device" msgid "Requested to unlock %1." msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:241 #, kde-format msgid "waiting for device..." msgstr "esperando pol preséu…" #: kdeconnect-cli.cpp:255 #, kde-format msgid "Device not found" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:257 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:259 #, kde-format msgid "Pair requested" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:266 #, kde-format msgid "Already not paired" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:268 #, kde-format msgid "Unpaired" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:308 #, kde-format msgid "" "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination " msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:327 #, kde-format msgid "Please specify a filename for the photo" msgstr "" #: kdeconnect-cli.cpp:374 #, kde-format msgid "Nothing to be done" msgstr "" #~ msgid "No device specified" #~ msgstr "Nun s'especificó dengún preséu"