msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:59\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kdeconnect-kde/kdeconnect-sms.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 49020\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE China,Guo Yunhe" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org,i@guoyunhe.me" #: conversationlistmodel.cpp:202 #, kde-format msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is an image" msgid "Picture" msgstr "图片" #: conversationlistmodel.cpp:204 #, kde-format msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is a video" msgid "Video" msgstr "视频" #: conversationlistmodel.cpp:208 #, kde-format msgctxt "" "Used as a text placeholder when the most-recent message is an arbitrary " "attachment, resulting in something like \"pdf file\"" msgid "%1 file" msgstr "%1 文件" #: conversationlistmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "You: %1" msgstr "您:%1" #: conversationlistmodel.cpp:230 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" #: conversationlistmodel.cpp:272 conversationlistmodel.cpp:294 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #: main.cpp:50 qml/Main.qml:68 #, kde-format msgid "KDE Connect SMS" msgstr "KDE Connect 短信" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "SMS Instant Messaging" msgstr "短信即时通讯" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "(C) 2018-2022, KDE Connect Team" msgstr "(C) 2018-2022, KDE Connect Team" #: main.cpp:55 #, kde-format msgid "Simon Redman" msgstr "Simon Redman" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Nicolas Fella" msgstr "Nicolas Fella" #: main.cpp:77 #, kde-format msgid "Select a device" msgstr "选择设备" #: main.cpp:77 #, kde-format msgid "id" msgstr "id" #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "Send a message" msgstr "发送消息" #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "message" msgstr "消息" #: qml/AttachmentViewer.qml:21 #, kde-format msgid "Open with default" msgstr "用默认程序打开" #: qml/ChatMessage.qml:153 #, kde-format msgid "Copy Message" msgstr "复制消息" #: qml/ChatMessage.qml:158 #, kde-format msgid "Copy Selection" msgstr "复制选中项" #: qml/ConversationList.qml:23 #, kde-format msgid "No devices available" msgstr "没有可用的设备" #: qml/ConversationList.qml:32 #, kde-format msgid "" "No new messages can be sent or received, but you can browse cached content" msgstr "没有新消息可以发送或接收,但您可以浏览缓存的内容" #: qml/ConversationList.qml:48 #, kde-format msgid "" "Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up " "your device and then click Refresh." msgstr "" "正在加载设备中的对话。如果此过程需要太长时间,请唤醒您的设备,然后点击“刷" "新”。" #: qml/ConversationList.qml:56 #, kde-format msgid "" "Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should " "load quickly." msgstr "" "提示:在正常情况下,插入设备后,对话应该会在设备自动息屏之前迅速加载完毕。" #: qml/ConversationList.qml:64 qml/Main.qml:90 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: qml/ConversationList.qml:82 #, kde-format msgid "Choose recipient" msgstr "选择收件人" #: qml/ConversationList.qml:87 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: qml/ConversationList.qml:102 #, kde-format msgid "Search or start a conversation" msgstr "搜索或者发起对话" #: qml/ConversationList.qml:136 #, kde-format msgid "Start new conversation" msgstr "新建对话" #: qml/ConversationList.qml:186 #, kde-format msgctxt "Placeholder message text when no messages are found" msgid "No matches" msgstr "无匹配项" #: qml/Main.qml:85 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "设备" #: qml/Main.qml:98 #, kde-format msgid "About" msgstr "关于" #: qml/MessageAttachments.qml:114 #, kde-format msgid "Audio clip" msgstr "语音" #: qml/SendingArea.qml:24 #, kde-format msgid "Failed to send" msgstr "发送失败" #: qml/SendingArea.qml:25 #, kde-format msgid "Max message size limit exceeded." msgstr "超过消息大小上限。" #: qml/SendingArea.qml:72 #, kde-format msgid "Compose message" msgstr "撰写消息"