# Translation of kdeconnect-kio.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2014-2021 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2014, 2019, 2020. # Josep M. Ferrer , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-13 16:27+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: kiokdeconnect.cpp:75 #, kde-format msgid "Listing devices..." msgstr "S'estan llistant els dispositius..." #: kiokdeconnect.cpp:120 #, kde-format msgid "Accessing device..." msgstr "S'està accedint al dispositiu..." #: kiokdeconnect.cpp:135 #, kde-format msgid "No such device: %0" msgstr "El dispositiu no existix: %0" #: kiokdeconnect.cpp:141 #, kde-format msgid "%0 is not paired" msgstr "%0 no està aparellat" #: kiokdeconnect.cpp:145 #, kde-format msgid "%0 is not connected" msgstr "%0 no està connectat" #: kiokdeconnect.cpp:149 #, kde-format msgid "%0 has no Remote Filesystem plugin" msgstr "%0 no té cap connector de sistema de fitxers remot" #: kiokdeconnect.cpp:208 #, kde-format msgid "Could not contact background service." msgstr "No s'ha pogut contactar utilitzant el servei en segon pla."