# Lithuanian translations for kdeconnect-kde package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-24 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-21 13:14+0300\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "<>" #: deviceindicator.cpp:53 #, kde-format msgid "Browse device" msgstr "Naršyti įrenginį" #: deviceindicator.cpp:67 #, kde-format msgid "Send clipboard" msgstr "" #: deviceindicator.cpp:81 #, kde-format msgid "Ring device" msgstr "Skambinti į įrenginį" #: deviceindicator.cpp:95 #, kde-format msgid "Get a photo" msgstr "Gauti nuotrauką" #: deviceindicator.cpp:115 #, kde-format msgid "Send a file/URL" msgstr "Siųsti failą/URL" #: deviceindicator.cpp:125 #, kde-format msgid "SMS Messages..." msgstr "SMS žinutės..." #: deviceindicator.cpp:138 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Vykdyti komandą" #: deviceindicator.cpp:140 #, kde-format msgid "Add commands" msgstr "Pridėti komandas" #: indicatorhelper_mac.cpp:34 #, kde-format msgid "Launching" msgstr "Paleidžiama" #: indicatorhelper_mac.cpp:84 #, kde-format msgid "Launching daemon" msgstr "Paleidžiama tarnyba" #: indicatorhelper_mac.cpp:93 #, kde-format msgid "Waiting D-Bus" msgstr "Laukiama D-Bus" #: indicatorhelper_mac.cpp:110 indicatorhelper_mac.cpp:120 #: indicatorhelper_mac.cpp:135 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #: indicatorhelper_mac.cpp:111 indicatorhelper_mac.cpp:121 #, kde-format msgid "" "Cannot connect to DBus\n" "KDE Connect will quit" msgstr "" "Nepavyksta prisijungti prie DBus\n" "KDE Connect užbaigs darbą" #: indicatorhelper_mac.cpp:135 #, kde-format msgid "Cannot find kdeconnectd" msgstr "Nepavyksta rasti kdeconnectd" #: indicatorhelper_mac.cpp:140 #, kde-format msgid "Loading modules" msgstr "Įkeliami moduliai" #: main.cpp:53 #, kde-format msgid "KDE Connect Indicator" msgstr "KDE Connect indikatorius" #: main.cpp:55 #, kde-format msgid "KDE Connect Indicator tool" msgstr "KDE Connect indikatoriaus įrankis" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez" msgstr "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigūruoti..." #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Pairing requests" msgstr "Suporavimo užklausos" #: main.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pair" msgctxt "Accept a pairing request" msgid "Pair" msgstr "Suporuoti" #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Atmesti" #: main.cpp:126 main.cpp:136 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: main.cpp:155 main.cpp:179 #, kde-format msgid "%1 device connected" msgid_plural "%1 devices connected" msgstr[0] "Prijungtas %1 įrenginys" msgstr[1] "Prijungti %1 įrenginiai" msgstr[2] "Prijungta %1 įrenginių" msgstr[3] "Prijungtas %1 įrenginys" #: systray_actions/battery_action.cpp:28 #, kde-format msgid "No Battery" msgstr "Nėra akumuliatoriaus" #: systray_actions/battery_action.cpp:30 #, kde-format msgid "Battery: %1% (Charging)" msgstr "Akumuliatorius: %1% (Įkraunamas)" #: systray_actions/battery_action.cpp:32 #, kde-format msgid "Battery: %1%" msgstr "Akumuliatorius: %1%" #: systray_actions/connectivity_action.cpp:30 #, kde-format msgctxt "" "The fallback text to display in case the remote device does not have a " "cellular connection" msgid "No Cellular Connectivity" msgstr "Nėra sujungimo su koriniu tinklu" #: systray_actions/connectivity_action.cpp:33 #, kde-format msgctxt "" "Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal " "strength" msgid "%1 | ~%2%" msgstr "%1 | ~%2%" #~ msgid "Select file to send to '%1'" #~ msgstr "Pasirinkite failą, kurį siųsti į \"%1\""