# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2024 Steve Allewell msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-21 19:32+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Steve Allewell" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "steve.allewell@gmail.com" #: conversationlistmodel.cpp:199 #, kde-format msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is an image" msgid "Picture" msgstr "Picture" #: conversationlistmodel.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is a video" msgid "Video" msgstr "Video" #: conversationlistmodel.cpp:205 #, kde-format msgctxt "" "Used as a text placeholder when the most-recent message is an arbitrary " "attachment, resulting in something like \"pdf file\"" msgid "%1 file" msgstr "%1 file" #: conversationlistmodel.cpp:221 #, kde-format msgid "You: %1" msgstr "You: %1" #: conversationlistmodel.cpp:227 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: conversationlistmodel.cpp:269 conversationlistmodel.cpp:291 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #: main.cpp:49 qml/Main.qml:68 #, kde-format msgid "KDE Connect SMS" msgstr "KDE Connect SMS" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "SMS Instant Messaging" msgstr "SMS Instant Messaging" #: main.cpp:53 #, kde-format msgid "(C) 2018-2022, KDE Connect Team" msgstr "(C) 2018-2022, KDE Connect Team" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "Simon Redman" msgstr "Simon Redman" #: main.cpp:55 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Nicolas Fella" msgstr "Nicolas Fella" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Select a device" msgstr "Select a device" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "id" msgstr "ID" #: main.cpp:75 #, kde-format msgid "Send a message" msgstr "Send a message" #: main.cpp:75 #, kde-format msgid "message" msgstr "message" #: qml/AttachmentViewer.qml:21 #, kde-format msgid "Open with default" msgstr "Open with default" #: qml/ChatMessage.qml:153 #, kde-format msgid "Copy Message" msgstr "Copy Message" #: qml/ChatMessage.qml:158 #, kde-format msgid "Copy Selection" msgstr "Copy Selection" #: qml/ConversationList.qml:23 #, kde-format msgid "No devices available" msgstr "No devices available" #: qml/ConversationList.qml:32 #, kde-format msgid "" "No new messages can be sent or received, but you can browse cached content" msgstr "" "No new messages can be sent or received, but you can browse cached content" #: qml/ConversationList.qml:48 #, kde-format msgid "" "Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up " "your device and then click Refresh." msgstr "" "Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up " "your device and then click Refresh." #: qml/ConversationList.qml:56 #, kde-format msgid "" "Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should " "load quickly." msgstr "" "Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should " "load quickly." #: qml/ConversationList.qml:64 qml/Main.qml:90 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: qml/ConversationList.qml:82 #, kde-format msgid "Choose recipient" msgstr "Choose recipient" #: qml/ConversationList.qml:87 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: qml/ConversationList.qml:102 #, kde-format msgid "Search or start a conversation" msgstr "Search or start a conversation" #: qml/ConversationList.qml:136 #, kde-format msgid "Start new conversation" msgstr "Start new conversation" #: qml/ConversationList.qml:186 #, kde-format msgctxt "Placeholder message text when no messages are found" msgid "No matches" msgstr "No matches" #: qml/Main.qml:85 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Devices" #: qml/Main.qml:98 #, kde-format msgid "About" msgstr "About" #: qml/MessageAttachments.qml:114 #, kde-format msgid "Audio clip" msgstr "Audio clip" #: qml/SendingArea.qml:24 #, kde-format msgid "Failed to send" msgstr "Failed to send" #: qml/SendingArea.qml:25 #, kde-format msgid "Max message size limit exceeded." msgstr "Maximum message size limit exceeded." #: qml/SendingArea.qml:72 #, kde-format msgid "Compose message" msgstr "Compose message" #~ msgid "New" #~ msgstr "New" #~ msgid "Filter..." #~ msgstr "Filter..." #~ msgid "No matched results found : (" #~ msgstr "No matched results found : (" #~ msgid "(Unsupported Message Type)" #~ msgstr "(Unsupported Message Type)" #~ msgid "Replying to multitarget messages is not supported" #~ msgstr "Replying to multitarget messages is not supported" #~ msgid "Spoiler" #~ msgstr "Spoiler" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Download"