# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2014, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: kiokdeconnect.cpp:75
#, kde-format
msgid "Listing devices..."
msgstr "Listar apparater..."

#: kiokdeconnect.cpp:120
#, kde-format
msgid "Accessing device..."
msgstr "Åtkomst av apparat..."

#: kiokdeconnect.cpp:135
#, kde-format
msgid "No such device: %0"
msgstr "Ingen sådan apparat: %0"

#: kiokdeconnect.cpp:141
#, kde-format
msgid "%0 is not paired"
msgstr "%0 är inte ihopparad"

#: kiokdeconnect.cpp:145
#, kde-format
msgid "%0 is not connected"
msgstr "%0 är inte ansluten"

#: kiokdeconnect.cpp:149
#, kde-format
msgid "%0 has no Remote Filesystem plugin"
msgstr "%0 har inget insticksprogram för fjärrfilsystem"

#: kiokdeconnect.cpp:208
#, kde-format
msgid "Could not contact background service."
msgstr "Kunde inte kontakta bakgrundstjänst."

#~ msgid "Could not mount device filesystem"
#~ msgstr "Kunde inte montera apparatens filsystem"

#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Stefan Asserhäll"

#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"

#~ msgid "kiokdeconnect"
#~ msgstr "KDE Anslut I/O-slav"

#~ msgid "Camera pictures"
#~ msgstr "Kamerabilder"

#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Alla filer"