# Burkhard Lück , 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Frederik Schwarzer , 2016, 2018, 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:13+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" #: package/contents/ui/Battery.qml:25 #, kde-format msgid "%1% charging" msgstr "%1% wird geladen" #: package/contents/ui/Battery.qml:25 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: package/contents/ui/Battery.qml:25 #, kde-format msgid "No info" msgstr "Keine Information" #: package/contents/ui/Connectivity.qml:40 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: package/contents/ui/Connectivity.qml:50 #, kde-format msgid "No signal" msgstr "Kein Signal" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Paired device is unavailable" #| msgid_plural "All paired devices are unavailable" msgid "Virtual Monitor is not available" msgstr "Verbundenes Gerät ist nicht verfügbar" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64 #, kde-format msgid "File Transfer" msgstr "Dateiübertragung" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:65 #, kde-format msgid "Drop a file to transfer it onto your phone." msgstr "Legen Sie eine Datei ab, um sie auf Ihr Telefon zu übertragen" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:103 #, kde-format msgid "Virtual Display" msgstr "Virtuelle Anzeige" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:107 #, kde-format msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed." msgstr "" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:111 #, kde-format msgid "The krfb package is required on the local device." msgstr "" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:118 #, kde-format msgid "Failed to create the virtual monitor." msgstr "" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168 #, kde-format msgctxt "Battery charge percentage" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:190 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:199 #, kde-format msgid "Share file" msgstr "Datei weitergeben" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:214 #, kde-format msgid "Send Clipboard" msgstr "Zwischenablage senden" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:233 #, kde-format msgid "Ring my phone" msgstr "Mein Telefon anklingeln" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:251 #, kde-format msgid "Browse this device" msgstr "Dieses Gerät durchsuchen" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:268 #, kde-format msgid "SMS Messages" msgstr "SMS-Nachrichten" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:289 #, kde-format msgid "Remote Keyboard" msgstr "Entfernte Tastatur" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:310 #, kde-format msgid "Notifications:" msgstr "Benachrichtigungen:" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:318 #, kde-format msgid "Dismiss all notifications" msgstr "Alle Benachrichtigungen schließen" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:365 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:375 #, kde-format msgid "Dismiss" msgstr "Schließen" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:388 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:402 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reply to %1…" msgstr "Antwort an %1 ..." #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:420 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Senden" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:446 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "Befehl ausführen" #: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:454 #, kde-format msgid "Add command" msgstr "Befehl hinzufügen" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58 #, kde-format msgid "No paired devices" msgstr "Keine verbundenen Geräte" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58 #, kde-format msgid "Paired device is unavailable" msgid_plural "All paired devices are unavailable" msgstr[0] "Verbundenes Gerät ist nicht verfügbar" msgstr[1] "Kein verbundenes Gerät ist verfügbar" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60 #, kde-format msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!" msgstr "" "Installieren Sie KDE Connect auf Ihren Android-Gerät, um es in Plasma zu " "integrieren." #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:64 #, kde-format msgid "Pair a Device..." msgstr "Gerät verbinden ..." #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76 #, kde-format msgid "Install from Google Play" msgstr "Von Google Play installieren" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86 #, kde-format msgid "Install from F-Droid" msgstr "Von F-Droid installieren" #: package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "KDE Connect Settings..." msgstr "KDE-Connect-Einstellungen ..." #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Speichern unter" #~ msgid "Take a photo" #~ msgstr "Ein Foto aufnehmen" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Einrichten ..." #~ msgctxt "" #~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the " #~ "user knows what is being displayed" #~ msgid "Battery: %1" #~ msgstr "Akku: %1" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Share text" #~ msgstr "Text weitergeben" #~ msgid "Search for devices" #~ msgstr "Nach Geräten suchen" #~ msgid "Charging: %1%" #~ msgstr "Wird geladen: %1 %" #~ msgid "Discharging: %1%" #~ msgstr "Wird entladen: %1 %"