# Malayalam translations for kdeconnect-kde package. # Copyright (C) 2020 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package. # Automatically generated, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-22 10:50+0000\n" "Last-Translator: Subin Siby \n" "Language-Team: SMC \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "വിവേക് കെ ജെ,ആദിത്യ കെ,സുബിന്‍ സിബി" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vivekkj2004@gmail.com,adithyak04@gmail.com,subins2000@gmail.com" #: deviceindicator.cpp:53 #, kde-format msgid "Browse device" msgstr "ഉപകരണം തുറക്കുക" #: deviceindicator.cpp:67 #, kde-format msgid "Send clipboard" msgstr "" #: deviceindicator.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu play bell sound" msgid "Ring device" msgstr "" #: deviceindicator.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send file" msgid "Send a file/URL" msgstr "ഫയൽ അയയ്ക്കുക" #: deviceindicator.cpp:107 #, kde-format msgid "SMS Messages..." msgstr "എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ" #: deviceindicator.cpp:120 #, kde-format msgid "Run command" msgstr "ആജ്ഞ റൺ ചെയ്യുക" #: deviceindicator.cpp:122 #, kde-format msgid "Add commands" msgstr "ആജ്ഞകൾ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക" #: indicatorhelper_mac.cpp:38 #, kde-format msgid "Launching" msgstr "" #: indicatorhelper_mac.cpp:92 #, kde-format msgid "Launching daemon" msgstr "" #: indicatorhelper_mac.cpp:105 #, kde-format msgid "Waiting D-Bus" msgstr "D-Bus നായി കാത്തിരിക്കുന്നു" #: indicatorhelper_mac.cpp:125 indicatorhelper_mac.cpp:137 #: indicatorhelper_mac.cpp:156 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "" #: indicatorhelper_mac.cpp:126 indicatorhelper_mac.cpp:138 #, kde-format msgid "" "Cannot connect to DBus\n" "KDE Connect will quit" msgstr "" #: indicatorhelper_mac.cpp:156 #, kde-format msgid "Cannot find kdeconnectd" msgstr "kdeconnectd കണ്ടുപിടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല" #: indicatorhelper_mac.cpp:161 #, kde-format msgid "Loading modules" msgstr "" #: main.cpp:53 #, kde-format msgid "KDE Connect Indicator" msgstr "" #: main.cpp:55 #, kde-format msgid "KDE Connect Indicator tool" msgstr "" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez" msgstr "" #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "" #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Pairing requests" msgstr "" #: main.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Accept a pairing request" msgid "Pair" msgstr "" #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "നിരസിക്കുക" #: main.cpp:126 main.cpp:136 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "" #: main.cpp:155 main.cpp:179 #, kde-format msgid "%1 device connected" msgid_plural "%1 devices connected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: systray_actions/battery_action.cpp:28 #, kde-format msgid "No Battery" msgstr "ബാറ്ററി തീർന്നു" #: systray_actions/battery_action.cpp:30 #, kde-format msgid "Battery: %1% (Charging)" msgstr "ബാറ്ററി: %1% (ചാർജ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.)" #: systray_actions/battery_action.cpp:32 #, kde-format msgid "Battery: %1%" msgstr "ബാറ്ററി: %1%" #: systray_actions/connectivity_action.cpp:30 #, kde-format msgctxt "" "The fallback text to display in case the remote device does not have a " "cellular connection" msgid "No Cellular Connectivity" msgstr "" #: systray_actions/connectivity_action.cpp:33 #, kde-format msgctxt "" "Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal " "strength" msgid "%1 | ~%2%" msgstr "" #~ msgid "Select file to send to '%1'" #~ msgstr "'%1' ത്തിലേക്ക് അയയ്ക്കാനുള്ള ഫയൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുക "