# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo , 2018, 2019, 2021, 2022. # Linerly , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-16 22:43+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:56 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:52 #, kde-format msgid "Canceled by other peer" msgstr "Dibatalkan oleh kawan lain" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:65 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:61 #, kde-format msgid "%1: Already paired" msgstr "%1: Sudah disandingkan" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:68 #, kde-format msgid "%1: Pairing already requested for this device" msgstr "%1: Penyandingan sudah diminta untuk peranti ini" #: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:124 #: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:106 #, kde-format msgid "Timed out" msgstr "Waktu habis" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82 #, kde-format msgid "Couldn't find an available port" msgstr "Tidak dapat menemukan port yang tersedia" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121 #, kde-format msgid "Failed to send packet to %1" msgstr "Gagal mengirim paket ke %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287 #, kde-format msgid "Sending to %1" msgstr "Mengirim ke %1" #: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287 #, kde-format msgid "File" msgstr "Berkas" #: backends/lan/landevicelink.cpp:146 backends/lan/landevicelink.cpp:160 #, kde-format msgid "" "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE " "Connect." msgstr "" "Perangkat ini tidak bisa disandingkan karena itu menjalankan KDE Connect " "versi lawas." #: compositefiletransferjob.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Receiving file" msgid_plural "Receiving files" msgstr[0] "Menerima berkas" msgstr[1] "Menerima beberapa berkas" #: compositefiletransferjob.cpp:47 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "Sumber" #: compositefiletransferjob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "Tujuan" #: device.cpp:215 #, kde-format msgid "Already paired" msgstr "Sudah disandingkan" #: device.cpp:220 #, kde-format msgid "Device not reachable" msgstr "Peranti tidak dapat dicapai" #: device.cpp:561 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n" msgstr "Sidik jari SHA256 pada sertifikat peranti Anda adalah: %1\n" #: device.cpp:569 #, kde-format msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" msgstr "Sidik jari SHA256 pada sertifikat peranti jarak jauh adalah: %1\n" #: filetransferjob.cpp:51 #, kde-format msgid "Filename already present" msgstr "Nama berkas sudah ada" #: filetransferjob.cpp:100 #, kde-format msgid "Received incomplete file: %1" msgstr "Menerima berkas yang belum selesai: %1" #: filetransferjob.cpp:118 #, kde-format msgid "Received incomplete file from: %1" msgstr "Menerima berkas yang belum selesai dari: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:76 #, kde-format msgid "KDE Connect failed to start" msgstr "KDE Connect gagal untuk dijalankan" #: kdeconnectconfig.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure " "you have them installed and try again." msgstr "" "Tidak dapat menemukan dukungan untuk RSA dalam penginstalan QCA Anda. Jika " "distribusi Anda menyediakan paket-paket untuk QCA-ossl dan QCA-gnupg, " "pastikan Anda memilikinya terpasang dan coba lagi." #: kdeconnectconfig.cpp:313 #, kde-format msgid "Could not store private key file: %1" msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas kunci privat: %1" #: kdeconnectconfig.cpp:358 #, kde-format msgid "Could not store certificate file: %1" msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas sertifikat: %1" #~ msgid "Sent 1 file" #~ msgid_plural "Sent %1 files" #~ msgstr[0] "Kirimkan 1 file" #~ msgstr[1] "Kirimkan %1 file" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "Progres" #~ msgid "Sending file %1 of %2" #~ msgstr "Mengirim file %1 dari %2" #, fuzzy #~| msgid "Receiving file over KDE Connect" #~ msgid "Receiving file %1 of %2" #~ msgstr "Penerimaan file melalui KDE Connect" #~ msgctxt "File transfer origin" #~ msgid "From" #~ msgstr "Dari" #~ msgctxt "File transfer destination" #~ msgid "To" #~ msgstr "Ke"