# , 2019. # Fumiaki Okushi , 2019. # Ryuichi Yamada , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-24 22:31+0900\n" "Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ryuichi Yamada" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ryuichi_ya220@outlook.jp" #: kcm.cpp:38 #, kde-format msgid "KDE Connect Settings" msgstr "KDE Connect の設定" #: kcm.cpp:40 #, kde-format msgid "KDE Connect Settings module" msgstr "KDE Connect の設定モジュール" #: kcm.cpp:42 #, kde-format msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" #: kcm.cpp:45 #, kde-format msgid "Albert Vaca Cintora" msgstr "Albert Vaca Cintora" #: kcm.cpp:224 #, kde-format msgid "Key: %1" msgstr "キー: %1" #: kcm.cpp:255 #, kde-format msgid "Available plugins" msgstr "利用可能なプラグイン" #: kcm.cpp:308 #, kde-format msgid "Error trying to pair: %1" msgstr "ペアリング試行エラー: %1" #: kcm.cpp:329 #, kde-format msgid "(paired)" msgstr "(ペアリング済み)" #: kcm.cpp:332 #, kde-format msgid "(not paired)" msgstr "(ペアリングしていません)" #: kcm.cpp:335 #, kde-format msgid "(incoming pair request)" msgstr "(ペアリング要求を受信しました)" #: kcm.cpp:338 #, kde-format msgid "(pairing requested)" msgstr "(ペアリング要求済み)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) #: kcm.ui:59 #, kde-format msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button) #: kcm.ui:82 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "編集" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button) #: kcm.ui:104 #, kde-format msgid "Save" msgstr "保存" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) #: kcm.ui:120 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "再読み込み" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #: kcm.ui:193 #, kde-format msgid "Device" msgstr "デバイス" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) #: kcm.ui:209 #, kde-format msgid "(status)" msgstr "(状態)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey) #: kcm.ui:232 #, kde-format msgid "🔑 abababab" msgstr "🔑 abababab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) #: kcm.ui:276 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "承認" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) #: kcm.ui:283 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "拒否" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) #: kcm.ui:296 #, kde-format msgid "Request pair" msgstr "ペアリングを要求" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) #: kcm.ui:309 #, kde-format msgid "Unpair" msgstr "ペアリング解除" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) #: kcm.ui:322 #, kde-format msgid "Send ping" msgstr "Ping を送信" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) #: kcm.ui:360 #, kde-format msgid "" "

No device selected.

If you own an Android " "device, make sure to install the KDE Connect Android app (also " "available from F-Droid) and it should appear in the list.

If you " "are having problems, visit the KDE Connect " "Community wiki for help.

" msgstr "" "

デバイスが選択されていません。

もし Android デバ" "イスを所有している場合、KDE Connect の Android アプリ (F-Droid からも入手可" "能) をインストールしてください。インストール後、こちらのリストに表示されま" "す。

もし問題が発生し、サポートが必要な場合は、KDE Connect Community wikiをご覧ください

"